1.Mosebog 21:30
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
svarede han: »Jo, de syv Lam skal du modtage af min Haand til Vidnesbyrd om, at jeg har gravet denne Brønd.«

Norsk (1930)
Han svarte: Disse syv får skal du ta imot av mig; det skal være til et vidnesbyrd for mig at jeg har gravd denne brønn.

Svenska (1917)
Han svarade: »Dessa sju lamm skall du taga emot av mig, för att detta må vara mig till ett vittnesbörd därom att det är jag som har grävt denna brunn.»

King James Bible
And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well.

English Revised Version
And he said, These seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that it may be a witness unto me, that I have digged this well.
Bibel Viden Treasury

a witness.

1.Mosebog 31:44-48,52
Lad os to slutte et Forlig, og det skal tjene til Vidne mellem os.«…

Josva 22:27,28
men for at det kan være Vidne mellem os og eder og mellem vore Efterkommere efter os om, at vi vil forrette HERRENS Tjeneste for hans Aasyn med vore Brændofre, Slagtofre og Takofre, for at eders Børn ikke engang i Fremtiden skal sige til vore: I har ingen Del i HERREN!…

Josva 24:27
og Josua sagde til hele Folket: »Se, Stenen her skal være Vidne imod os; thi den har hørt alle HERRENS Ord, som han talede til os; den skal være Vidne imod eder; at I ikke skal fornægte eders Gud!«

Links
1.Mosebog 21:30 Interlinear1.Mosebog 21:30 FlersprogedeGénesis 21:30 SpanskGenèse 21:30 Franske1 Mose 21:30 Tysk1.Mosebog 21:30 KinesiskGenesis 21:30 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
1.Mosebog 21
29og da Abimelek spurgte ham: »Hvad betyder de syv Lam, du der har sat til Side?« 30svarede han: »Jo, de syv Lam skal du modtage af min Haand til Vidnesbyrd om, at jeg har gravet denne Brønd.« 31Derfor kaldte man dette Sted Be'ersjeba, thi der svor de hinanden Eder;…
Krydshenvisninger
1.Mosebog 21:28
Men Abraham satte syv Lam til Side,

1.Mosebog 21:29
og da Abimelek spurgte ham: »Hvad betyder de syv Lam, du der har sat til Side?«

1.Mosebog 26:15
Alle de Brønde, hans Faders Trælle havde gravet i hans Fader Abrahams Dage, kastede Filisterne til og fyldte dem med Jord;

1.Mosebog 31:48
Da sagde Laban: »Denne Dysse skal i Dag være Vidne mellem os to!« Derfor kaldte han den Gal'ed

1.Mosebog 21:29
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden