2.Mosebog 4:26
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Saa lod han ham i Fred. Ved den Lejlighed brugte hun Ordet »Blodbrudgom« med Hentydning til Omskærelsen.

Norsk (1930)
Så lot han ham være; da sa hun: En blodbrudgom for omskjærelsens skyld.

Svenska (1917)
Så lät han honom vara. Då sade hon åter: »Ja, en blodsbrudgum till omskärelse.»

King James Bible
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.

English Revised Version
So he let him alone. Then she said, A bridegroom of blood art thou, because of the circumcision.
Bibel Viden Treasury

no reference

Links
2.Mosebog 4:26 Interlinear2.Mosebog 4:26 FlersprogedeÉxodo 4:26 SpanskExode 4:26 Franske2 Mose 4:26 Tysk2.Mosebog 4:26 KinesiskExodus 4:26 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
2.Mosebog 4
25Da greb Zippora en skarp Sten og afskar sin Søns Forhud og berørte hans Blusel dermed, idet hun sagde: »Du er mig en Blodbrudgom!« 26Saa lod han ham i Fred. Ved den Lejlighed brugte hun Ordet »Blodbrudgom« med Hentydning til Omskærelsen.
Krydshenvisninger
2.Mosebog 4:25
Da greb Zippora en skarp Sten og afskar sin Søns Forhud og berørte hans Blusel dermed, idet hun sagde: »Du er mig en Blodbrudgom!«

2.Mosebog 4:27
Derpaa sagde HERREN til Aron: »Gaa Moses i Møde i Ørkenen!« Og han gik ud og traf ham ved Guds Bjerg og kyssede ham.

2.Mosebog 4:25
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden