Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) gik Daniel ind til Kongen og bad ham give sig en Frist, saa skulde han tyde Kongen Drømmen. Norsk (1930) Så gikk Daniel inn og bad kongen at han vilde gi ham en frist, så han kunde kunngjøre kongen uttydningen. Svenska (1917) Och Daniel gick in och bad konungen att tid måtte beviljas honom, så skulle han meddela konungen uttydningen. King James Bible Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation. English Revised Version And Daniel went in, and desired of the king that he would appoint him a time, and he would shew the king the interpretation. Bibel Viden Treasury and desired. Daniel 2:9-11 Daniel 1:18,19 Links Daniel 2:16 Interlinear • Daniel 2:16 Flersprogede • Daniel 2:16 Spansk • Daniel 2:16 Franske • Daniel 2:16 Tysk • Daniel 2:16 Kinesisk • Daniel 2:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Daniel 2 …15Han tog til Orde og spurgte Arjok, Kongens Høvedsmand: »Hvorfor er saa skarp en Befaling udgaaet fra Kongen?« Og da Arjok havde sat ham ind i Sagen, 16gik Daniel ind til Kongen og bad ham give sig en Frist, saa skulde han tyde Kongen Drømmen. 17Saa gik Daniel hjem og satte sine Venner Hananja, Misjael og Azarja ind i Sagen,… Krydshenvisninger Daniel 2:15 Han tog til Orde og spurgte Arjok, Kongens Høvedsmand: »Hvorfor er saa skarp en Befaling udgaaet fra Kongen?« Og da Arjok havde sat ham ind i Sagen, Daniel 2:17 Saa gik Daniel hjem og satte sine Venner Hananja, Misjael og Azarja ind i Sagen, |