Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men efter disse Dage gjorde vi os rede og droge op til Jerusalem. Norsk (1930) Da nu disse dager var til ende, gjorde vi oss i stand og drog op til Jerusalem, Svenska (1917) Efter de dagarnas förlopp gjorde vi oss i ordning och begåvo oss upp till Jerusalem. King James Bible And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem. English Revised Version And after these days we took up our baggage, and went up to Jerusalem. Bibel Viden Treasury and went. Apostlenes G. 18:22 Apostlenes G. 25:1,6,9 Links Apostlenes G. 21:15 Interlinear • Apostlenes G. 21:15 Flersprogede • Hechos 21:15 Spansk • Actes 21:15 Franske • Apostelgeschichte 21:15 Tysk • Apostlenes G. 21:15 Kinesisk • Acts 21:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 21 …14Da han nu ikke vilde lade sig overtale, bleve vi stille og sagde: »Herrens Villie ske!« 15Men efter disse Dage gjorde vi os rede og droge op til Jerusalem. 16Og ogsaa nogle af Disciplene fra Kæsarea rejste med os og bragte os til Mnason, en Mand fra Kypern, en gammel Discipel, hos hvem vi skulde have Herberge. Krydshenvisninger Apostlenes G. 19:21 Men da dette var fuldbragt, satte Paulus sig for i Aanden, at han vilde rejse igennem Makedonien og Akaja og saa drage til Jerusalem, og han sagde: »Efter at jeg har været der, bør jeg ogsaa se Rom.« Apostlenes G. 21:12 Men da vi hørte dette, bade saavel vi som de der paa Stedet ham om ikke at drage op til Jerusalem. |