Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Saa lagde Jojakim sig til Hvile hos sine Fædre; og hans Søn Jojakin blev Konge i hans Sted. Norsk (1930) Og Jojakim la sig til hvile hos sine fedre, og hans sønn Jojakin blev konge i hans sted. Svenska (1917) Och Jojakim gick till vila hos sina fäder. Och hans son Jojakin blev konung efter honom. King James Bible So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. English Revised Version So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. Bibel Viden Treasury A. 3405. B.C. 599. slept As Jehoiakim was 'buried with the burial of an ass,' by being 'drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem,' without internment, the expression 'slept with his fathers,' can only mean that the died, or slept the sleep of death. In the East, a body exposed during the night would be a prey to wild animals; if any of it were left till the morning, the carnivorous birds would devour it. 2.Krønikebog 26:6,8 Jeremias 22:18,19 Jeremias 36:30 Jehoiachin. Links 2.Kongebog 24:6 Interlinear • 2.Kongebog 24:6 Flersprogede • 2 Reyes 24:6 Spansk • 2 Rois 24:6 Franske • 2 Koenige 24:6 Tysk • 2.Kongebog 24:6 Kinesisk • 2 Kings 24:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Kongebog 24 6Saa lagde Jojakim sig til Hvile hos sine Fædre; og hans Søn Jojakin blev Konge i hans Sted. 7Men Ægypterkongen drog ikke mere ud af sit Land, thi Babels Konge havde taget alt, hvad der tilhørte Ægypterkongen fra Ægyptens Bæk til Eufratfloden.… Krydshenvisninger 2.Kongebog 24:5 Hvad der ellers er at fortælle om Jojakim, alt, hvad han udførte, staar jo optegnet i Judas Kongers Krønike. Jeremias 22:18 Derfor, saa siger HERREN om Josias's Søn, Kong Jojakim af Juda: Over ham skal ej klages: »Ve min Broder, ve min Søster!« eller grædes: »Ve min Herre, ve hans Herlighed!« Jeremias 22:19 Et Æsels Jordefærd faar han, slæbes ud, slænges hen uden for Jerusalems Porte. Jeremias 22:24 Saa sandt jeg lever, lyder det fra HERREN: Om ogsaa Konja, Kong Jojakim af Judas Søn, var en Seglring paa min højre Haand, jeg rev ham bort. Ezekiel 19:1 Du, Menneskesøn, istem en Klagesang over Israels Fyrster og sig: |