Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Saa lagde Asa sig til Hvile hos sine Fædre og døde i sit een og fyrretyvende Regeringsaar. Norsk (1930) Og Asa la sig til hvile hos sine fedre og døde i sin regjerings en og firtiende år. Svenska (1917) Och Asa gick till vila hos sina fäder och dog i sitt fyrtioförsta regeringsår. King James Bible And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign. English Revised Version And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign. Bibel Viden Treasury A. 3090 B.C. 914 1.Kongebog 15:24 Links 2.Krønikebog 16:13 Interlinear • 2.Krønikebog 16:13 Flersprogede • 2 Crónicas 16:13 Spansk • 2 Chroniques 16:13 Franske • 2 Chronik 16:13 Tysk • 2.Krønikebog 16:13 Kinesisk • 2 Chronicles 16:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Krønikebog 16 …12I sit ni og tredivte Regeringsaar fik Asa en Sygdom i Fødderne, og Sygdommen blev meget alvorlig. Heller ikke under sin Sygdom søgte han dog HERREN, men Lægerne. 13Saa lagde Asa sig til Hvile hos sine Fædre og døde i sit een og fyrretyvende Regeringsaar. 14Man jordede ham i en Grav, han havde ladet sig udhugge i Davidsbyen, og lagde ham paa et Leje, som man havde fyldt med vellugtende Urter og Stoffer, tillavet som Salve, og tændte et vældigt Baal til hans Ære. Krydshenvisninger 2.Krønikebog 16:12 I sit ni og tredivte Regeringsaar fik Asa en Sygdom i Fødderne, og Sygdommen blev meget alvorlig. Heller ikke under sin Sygdom søgte han dog HERREN, men Lægerne. 2.Krønikebog 16:14 Man jordede ham i en Grav, han havde ladet sig udhugge i Davidsbyen, og lagde ham paa et Leje, som man havde fyldt med vellugtende Urter og Stoffer, tillavet som Salve, og tændte et vældigt Baal til hans Ære. |