Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da nu Saul fik at vide, at David var i Najot i Rama, Norsk (1930) Da Saul fikk spurt at David var i Nevajot ved Rama, Svenska (1917) Och det blev berättat för Saul att David var i Najot vid Rama. King James Bible And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. English Revised Version And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. Bibel Viden Treasury 1.Samuel 22:9,10 1.Samuel 23:19 1.Samuel 26:1 Ordsprogene 29:12 Links 1.Samuel 19:19 Interlinear • 1.Samuel 19:19 Flersprogede • 1 Samuel 19:19 Spansk • 1 Samuel 19:19 Franske • 1 Samuel 19:19 Tysk • 1.Samuel 19:19 Kinesisk • 1 Samuel 19:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Samuel 19 …18Men David var flygtet og havde bragt sig i Sikkerhed. Derpaa gik han til Samuel i Rama og fortalte ham alt, hvad Saul havde gjort imod ham; og han og Samuel gik hen og tog Ophold i Najot. 19Da nu Saul fik at vide, at David var i Najot i Rama, 20sendte han Folk ud for at hente David; men da de saa Profetskaren i profetisk Henrykkelse og Samuel staaende hos dem, kom Guds Aand over Sauls Sendebud, saa at ogsaa de faldt i profetisk Henrykkelse.… Krydshenvisninger 1.Samuel 19:18 Men David var flygtet og havde bragt sig i Sikkerhed. Derpaa gik han til Samuel i Rama og fortalte ham alt, hvad Saul havde gjort imod ham; og han og Samuel gik hen og tog Ophold i Najot. 1.Samuel 19:20 sendte han Folk ud for at hente David; men da de saa Profetskaren i profetisk Henrykkelse og Samuel staaende hos dem, kom Guds Aand over Sauls Sendebud, saa at ogsaa de faldt i profetisk Henrykkelse. |