Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da sagde Folket til Samuel: »Hvem var det, som sagde: Skal Saul være Konge over os? Bring os de Mænd, at vi kan slaa dem ihjel!« Norsk (1930) Da sa folket til Samuel: Hvem var det som sa: Skal Saul være konge over oss? La oss få fatt i disse menn, så vi kan drepe dem. Svenska (1917) Då sade folket till Samuel: »Vilka voro de som sade: 'Skulle Saul bliva konung över oss!' Given hit dessa män, så att vi få döda dem.» King James Bible And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death. English Revised Version And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death. Bibel Viden Treasury Who is he 1.Samuel 10:27 Salmerne 21:8 Lukas 19:27 Links 1.Samuel 11:12 Interlinear • 1.Samuel 11:12 Flersprogede • 1 Samuel 11:12 Spansk • 1 Samuel 11:12 Franske • 1 Samuel 11:12 Tysk • 1.Samuel 11:12 Kinesisk • 1 Samuel 11:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Samuel 11 12Da sagde Folket til Samuel: »Hvem var det, som sagde: Skal Saul være Konge over os? Bring os de Mænd, at vi kan slaa dem ihjel!« 13Men Saul sagde: »I Dag skal ingen slaas ihjel; thi i Dag har HERREN givet Israel Sejr!«… Krydshenvisninger Lukas 19:27 Men fører disse mine Fjender hid, som ikke vilde, at jeg skulde være Konge over dem, og hugger dem ned for mine Øjne!« 1.Samuel 10:27 Men nogle Niddinger sagde: »Hvor skulde denne kunne hjælpe os?« Og de ringeagtede ham og bragte ham ingen Hyldingsgave. Men han var, som han var døv. |