Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Derpaa sagde Kongen: »Hent mig et Sværd!« Og de bragte Kongen et. Norsk (1930) Så sa kongen: Hent mig et sverd! Og de kom med et sverd og bar det frem for kongen. Svenska (1917) Därefter sade konungen: »Tagen hit ett svärd.» Och när man hade burit svärdet fram till konungen, King James Bible And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. English Revised Version And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king. Bibel Viden Treasury Links 1.Kongebog 3:24 Interlinear • 1.Kongebog 3:24 Flersprogede • 1 Reyes 3:24 Spansk • 1 Rois 3:24 Franske • 1 Koenige 3:24 Tysk • 1.Kongebog 3:24 Kinesisk • 1 Kings 3:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Kongebog 3 …23Da sagde Kongen: »Den ene siger: Han her, den levende, er min Dreng, den døde er din! Og den anden siger: Nej, den døde er din Dreng, den levende min!« 24Derpaa sagde Kongen: »Hent mig et Sværd!« Og de bragte Kongen et. 25Da sagde Kongen: »Hug det levende Barn over og giv hver af dem det halve!«… Krydshenvisninger 1.Kongebog 3:23 Da sagde Kongen: »Den ene siger: Han her, den levende, er min Dreng, den døde er din! Og den anden siger: Nej, den døde er din Dreng, den levende min!« 1.Kongebog 3:25 Da sagde Kongen: »Hug det levende Barn over og giv hver af dem det halve!« |