Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men HERRENS Ord kom til Tisjbiten Elias saaledes: Norsk (1930) Men Herrens ord kom til tisbitten Elias, og det lød således: Svenska (1917) Men HERRENS ord kom till tisbiten Elia; han sade: King James Bible And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying, English Revised Version And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying, Bibel Viden Treasury 2.Kongebog 1:15,16 2.Kongebog 5:26 Salmerne 9:12 Esajas 26:21 Links 1.Kongebog 21:17 Interlinear • 1.Kongebog 21:17 Flersprogede • 1 Reyes 21:17 Spansk • 1 Rois 21:17 Franske • 1 Koenige 21:17 Tysk • 1.Kongebog 21:17 Kinesisk • 1 Kings 21:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Kongebog 21 17Men HERRENS Ord kom til Tisjbiten Elias saaledes: 18»Staa op, gaa Akab, Israels Konge i Samaria, i Møde; han er just i Nabots Vingaard, som han er gaaet ned at tage i Besiddelse.… Krydshenvisninger 1.Kongebog 21:16 Saa snart Akab hørte, at Nabot var død, rejste han sig og gik ned til Jizre'eliten Nabots Vingaard for at tage den i Besiddelse. 1.Kongebog 21:18 »Staa op, gaa Akab, Israels Konge i Samaria, i Møde; han er just i Nabots Vingaard, som han er gaaet ned at tage i Besiddelse. 2.Kongebog 1:3 Men HERRENS Engel sagde til Tisjbiten Elias: »Gaa Sendebudene fra Samarias Konge i Møde og sig til dem: Mon det er, fordi der ingen Gud er i Israel, at I drager hen for at raadspørge Ekrons Gud Ba'al-Zebub? |