Højsangen 3:3
<< Højsangen 3:3 >>
Dansk (1917 / 1931)
Vægterne, som færdes i Byen, traf mig: »Saa I mon ham, som min Sjæl har kær?«

Norsk (1930)
Vekterne, som går omkring i byen, møtte mig. [Jeg sa til dem:] Har I sett ham som min sjel elsker?

Svenska (1917)
Väktarna mötte mig, där de gingo omkring i staden. »Haven I sett honom som min själ har kär?»

שיר השירים 3:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מְצָאוּנִי הַשֹּׁמְרִים הַסֹּבְבִים בָּעִיר אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי רְאִיתֶם׃

Song of Solomon 3:3 New American Standard Bible (© 1995)
"The watchmen who make the rounds in the city found me, And I said, 'Have you seen him whom my soul loves?'


Esajas 21:6 Thi saa sagde Herren til mig: »Gaa hen og stil Vægteren ud! Hvad han faar at se, skal han melde.
Esajas 21:11 Et Udsagn om Duma. Der raabes til mig fra Se'ir: »Vægter, hvordan skrider Natten, Vægter, hvordan skrider Natten?«