| Dansk (1917 / 1931)Og han saa op og sagde: »Jeg ser Menneskene; thi jeg ser noget ligesom Træer gaa omkring.«Norsk (1930) Og han så op og sa: Jeg kan se mennesker; for jeg ser folk gå omkring likesom trær. Svenska (1917) Han såg då upp och svarade: »Jag kan urskilja människorna; jag ser dem gå omkring, men de likna träd.» ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν· βλέπω τοὺς ἀνθρώπους ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας.
|  | 
Markus 8:23 Og han tog den blinde ved Haanden og førte ham uden for Landsbyen og spyttede paa hans Øjne og lagde Hænderne paa ham og spurgte ham, om han saa noget. Markus 8:25 Derefter lagde han atter Hænderne paa hans Øjne, og han blev klarsynet og var helbredt og kunde se alle Ting tydeligt.
|
| |
|