| Dansk (1917 / 1931)Der var syv Brødre; og den første tog en Hustru, og da han døde, efterlod han ikke Afkom.Norsk (1930) Nu var det syv brødre; og den første tok sig en hustru, og efterlot ikke avkom da han døde. Svenska (1917) Nu voro här sju bröder. Den förste tog sig en hustru, men dog utan att lämna någon avkomma efter sig. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἑπτὰ ἀδελφοὶ ἦσαν· καὶ ὁ πρῶτος ἔλαβεν γυναῖκα καὶ ἀποθνήσκων οὐκ ἀφῆκεν σπέρμα·
|  | 
Markus 12:19 »Mester! Moses har foreskrevet os, at naar nogens Broder dør og efterlader en Hustru og ikke efterlader noget Barn, da skal hans Broder tage hans Hustru og oprejse sin Broder Afkom. Markus 12:21 Og den anden tog hende og døde uden at efterlade Afkom, og den tredje ligesaa.
|
| |
|