Kolossenserne 2:21
<< Kolossenserne 2:21 >>
Dansk (1917 / 1931)
»Tag ikke, smag ikke, rør ikke derved!«

Norsk (1930)
Ta ikke! smak ikke! rør ikke!

Svenska (1917)
»Det skall du icke taga i», »Det skall du icke smaka», »Det skall du icke komma vid»,

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ ἅψη μηδὲ γεύσῃ μηδὲ θίγῃς,

Colossians 2:21 New American Standard Bible (© 1995)
"Do not handle, do not taste, do not touch!"


Kolossenserne 2:20 Naar I med Kristus ere døde fra Verdens Børnelærdom, hvorfor lade I eder da paalægge Befalinger, som om I levede i Verden:
Kolossenserne 2:22 (hvilket alt er bestemt til at forgaa ved at forbruges) efter Menneskenes Bud og Lærdomme?