Apostlenes Gerninger 23:19
<< Apostlenes Gerninger 23:19 >>
Dansk (1917 / 1931)
Men Krigsøversten tog ham ved Haanden, gik hen til en Side og spurgte: »Hvad er det, som du har at melde mig?«

Norsk (1930)
Den øverste høvedsmann tok ham da ved hånden og gikk til side og spurte: Hvad er det du har å melde mig?

Svenska (1917)
Då tog översten honom vid handen och gick avsides med honom och frågade honom: »Vad är det för en underrättelse du har att lämna mig?»

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐπιλαβόμενος δὲ τῆς χειρὸς αὐτοῦ ὁ χιλίαρχος καὶ ἀναχωρήσας κατ’ ἰδίαν ἐπυνθάνετο, τί ἐστιν ὃ ἔχεις ἀπαγγεῖλαι μοι;

Acts 23:19 New American Standard Bible (© 1995)
The commander took him by the hand and stepping aside, began to inquire of him privately, "What is it that you have to report to me?"


Johannes 18:12 Vagtafdelingen og Krigsøversten og Jødernes Svende grebe da Jesus og bandt ham.
Apostlenes G. 17:19 Og de toge ham og førte ham op paa Areopagus og sagde: »Kunne vi faa at vide, hvad dette er for en ny Lære, som du taler om?
Apostlenes G. 23:18 Da tog han ham og førte ham til Krigsøversten og siger: »Den fangne Paulus kaldte mig og bad mig føre denne unge Mand til dig, da han har noget at tale med dig om.«
Apostlenes G. 23:20 Men han sagde: »Jøderne have aftalt at bede dig om at lade Paulus føre ned for Raadet i Morgen under Foregivende af at ville have nøjere Underretning om ham.