1.Korinther 15:29
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Hvad ville ellers de udrette, som lade sig døbe for de døde? Dersom døde overhovedet ikke oprejses, hvorfor lade de sig da døbe for dem?

Norsk (1930)
Hvad gjør da de som lar sig døpe for de døde? Dersom de døde i det hele tatt ikke opstår, hvorfor lar de sig da døpe for dem?

Svenska (1917)
Vad kunna annars de som låta döpa sig för de dödas skull vinna därmed? Om så är att döda alls icke uppstå, varför låter man då döpa sig för deras skull?

King James Bible
Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?

English Revised Version
Else what shall they do which are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them?
Bibel Viden Treasury

what.

1.Korinther 15:16,32
Thi dersom døde ikke oprejses, da er Kristus ikke heller oprejst.…

Romerne 6:3,4
Eller vide I ikke, at vi, saa mange som bleve døbte til Kristus Jesus, bleve døbte til hans Død?…

Matthæus 20:22
Men Jesus svarede og sagde: »I vide ikke, hvad I bede om. Kunne I drikke den Kalk, som jeg skal drikke?« De sige til ham: »Det kunne vi.«

Links
1.Korinther 15:29 Interlinear1.Korinther 15:29 Flersprogede1 Corintios 15:29 Spansk1 Corinthiens 15:29 Franske1 Korinther 15:29 Tysk1.Korinther 15:29 Kinesisk1 Corinthians 15:29 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (http://www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
1.Korinther 15
28naar da alle Ting ere blevne ham underlagte, da skal ogsaa Sønnen selv underlægge sig ham, som har underlagt ham alle Ting, for at Gud kan være alt i alle. 29Hvad ville ellers de udrette, som lade sig døbe for de døde? Dersom døde overhovedet ikke oprejses, hvorfor lade de sig da døbe for dem? 30Hvorfor udsætte da ogsaa vi os hver Time for Fare?…
Krydshenvisninger
Matthæus 3:6
Og de bleve døbte af ham i Floden Jordan, idet de bekendte deres Synder.

1.Korinther 15:28
naar da alle Ting ere blevne ham underlagte, da skal ogsaa Sønnen selv underlægge sig ham, som har underlagt ham alle Ting, for at Gud kan være alt i alle.

1.Korinther 15:30
Hvorfor udsætte da ogsaa vi os hver Time for Fare?

1.Korinther 15:28
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden