Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) men eders egne Kroppe skal falde i Ørkenen her, Norsk (1930) Men eders døde kropper skal falle i denne ørken. Svenska (1917) I själva däremot -- edra döda kroppar skola bliva liggande här i öknen. King James Bible But as for you, your carcases, they shall fall in this wilderness. English Revised Version But as for you, your carcases shall fall in this wilderness. Bibel Viden Treasury 4.Mosebog 14:29 1.Korinther 10:5 Hebræerne 3:17 Links 4.Mosebog 14:32 Interlinear • 4.Mosebog 14:32 Flersprogede • Números 14:32 Spansk • Nombres 14:32 Franske • 4 Mose 14:32 Tysk • 4.Mosebog 14:32 Kinesisk • Numbers 14:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 4.Mosebog 14 …31Eders smaa Børn, som I sagde vilde blive til Bytte, dem vil jeg lade komme derhen, og de skal tage det Land i Besiddelse, som I har vraget, 32men eders egne Kroppe skal falde i Ørkenen her, 33og eders Sønner skal flakke om i Ørkenen i fyrretyve Aar og undgælde for eders Bolen, indtil eders Kroppe er gaaet til Grunde i Ørkenen.… Krydshenvisninger 1.Korinther 10:5 Alligevel fandt Gud ikke Behag i de fleste af dem; thi de bleve slagne ned i Ørkenen. 4.Mosebog 26:64 Blandt dem var der ingen, som var mønstret af Moses og Præsten Aron, da de mønstrede Israeliterne i Sinaj Ørken; 4.Mosebog 26:65 thi HERREN havde sagt til dem, at de skulde dø i Ørkenen. Derfor var der ingen tilbage af dem undtagen Kaleb, Jefunnes Søn, og Josua, Nuns Søn. 4.Mosebog 32:13 Og HERRENS Vrede blussede op mod Israel, og han lod dem vanke om i Ørkenen i fyrretyve Aar, indtil hele den Slægt var gaaet til Grunde, der gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne. |