Psalm 80:8
King James Bible
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.

Darby Bible Translation
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:

English Revised Version
Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.

World English Bible
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.

Young's Literal Translation
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.

Psalmet 80:8 Albanian
Ti çove jashtë Egjiptit një hardhi; i dëbove kombet dhe e mbolle.

D Sälm 80:8 Bavarian
Aynn Rebn gruebst z Güptn aus; und Dietn haast vertribn und dönn verpflantzt.

Псалми 80:8 Bulgarian
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите, нея си насадил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你從埃及挪出一棵葡萄樹,趕出外邦人,把這樹栽上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。

詩 篇 80:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 從 埃 及 挪 出 一 棵 葡 萄 樹 , 趕 出 外 邦 人 , 把 這 樹 栽 上 。

詩 篇 80:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 从 埃 及 挪 出 一 棵 葡 萄 树 , 赶 出 外 邦 人 , 把 这 树 栽 上 。

Psalm 80:8 Croatian Bible
Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.

Žalmů 80:8 Czech BKR
Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.

Salme 80:8 Danish
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;

Psalmen 80:8 Dutch Staten Vertaling
Gij hebt een wijnstok uit Egypte overgebracht, hebt de heidenen verdreven, en hebt denzelven geplant;

Zsoltárok 80:8 Hungarian: Karoli
Égyiptomból szõlõt hozál ki, kiûzéd a pogányokat és azt elültetéd.

La psalmaro 80:8 Esperanto
Vinberbrancxon el Egiptujo Vi elportis, Vi forpelis popolojn kaj gxin plantis;

PSALMIT 80:8 Finnish: Bible (1776)
Sinä toit viinapuun Egyptistä, olet pakanat karkoittanut ulos, ja sen istuttanut.

Westminster Leningrad Codex
גֶּ֭פֶן מִמִּצְרַ֣יִם תַּסִּ֑יעַ תְּגָרֵ֥שׁ גֹּ֝ויִ֗ם וַתִּטָּעֶֽהָ׃

WLC (Consonants Only)
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה׃

Psaume 80:8 French: Darby
as transporte d'Egypte un cep; tu as chasse les nations, et tu l'as plante;

Psaume 80:8 French: Louis Segond (1910)
Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.

Psaume 80:8 French: Martin (1744)
Tu avais transporté une vigne hors d'Egypte; tu avais chassé les nations, et tu l'avais plantée.

Psalm 80:8 German: Modernized
Gott Zebaoth, tröste uns! Laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.

Psalm 80:8 German: Luther (1912)
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.

Psalm 80:8 German: Textbibel (1899)
Einen Weinstock hobst du aus Ägypten aus, vertriebst Heiden und pflanztest ihn dafür ein.

Salmi 80:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;

Salmi 80:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l’avevi piantata.

MAZMUR 80:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Engkau telah memindahkan sebatang pokok anggur dari Mesir, dan Engkau telah menghalaukan orang kafir, lalu Engkau menanamkan pokok itu.

Psalmi 80:8 Latin: Vulgata Clementina
Vineam de Ægypto transtulisti, et ejecisti gentes, et plantasti eam.

Psalm 80:8 Maori
I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.

Salmenes 80:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.

Salmos 80:8 Spanish: Reina Valera 1909
Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.

Salmos 80:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.

Salmos 80:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A videira que retiraste do Egito, tu a replantaste, expulsando nações.

Salmos 80:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.   

Psalmi 80:8 Romanian: Cornilescu
Tu ai adus o vie din Egipt, ai izgonit neamuri, şi ai sădit -o.

Псалтирь 80:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(79:9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;

Псалтирь 80:8 Russian koi8r
(79-9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;[]

Psaltaren 80:8 Swedish (1917)
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.

Psalm 80:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.

เพลงสดุดี 80:8 Thai: from KJV
พระองค์ทรงนำเถาองุ่นออกจากอียิปต์ พระองค์ทรงขับไล่บรรดาประชาชาติออกไปและทรงปลูกเถาองุ่นไว้

Mezmurlar 80:8 Turkish
Mısırdan bir asma çubuğu getirdin,
Ulusları kovup onu diktin.

Thi-thieân 80:8 Vietnamese (1934)
Từ Ê-díp-tô Chúa đã dời sang một cây nho; Chúa đuổi các dân ra, rồi trồng cây ấy;

Psalm 80:7
Top of Page
Top of Page