Psalm 58:6
King James Bible
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

Darby Bible Translation
O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.

English Revised Version
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

World English Bible
Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, Yahweh.

Young's Literal Translation
O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah.

Psalmet 58:6 Albanian
O Perëndi, thyej dhëmbët e tyre në gojë; o Zot, thyej dhëmbët e luanëve.

D Sälm 58:6 Bavarian
O Herrgot, ietz hau ien de Zöndd ein! Yn n Leebn reiß d Reißzöndd aus!

Псалми 58:6 Bulgarian
Боже, счупи зъбите им в устата им; Господи, строши челюстите на младите лъвове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神啊,求你敲碎他們口中的牙!耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神啊,求你敲碎他们口中的牙!耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!

詩 篇 58:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 啊 , 求 你 敲 碎 他 們 口 中 的 牙 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 敲 掉 少 壯 獅 子 的 大 牙 !

詩 篇 58:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 啊 , 求 你 敲 碎 他 们 口 中 的 牙 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 敲 掉 少 壮 狮 子 的 大 牙 !

Psalm 58:6 Croatian Bible
O Bože, polomi im zube u ustima; razbij, o Jahve, čeljusti lavićima!

Žalmů 58:6 Czech BKR
Ó Bože, potři jim zuby v ústech jejich, střenovní zuby lvíčat těch polámej, Hospodine.

Salme 58:6 Danish
Gud, bryd Tænderne i deres Mund, Ungløvernes Kindtænder knuse du, HERRE;

Psalmen 58:6 Dutch Staten Vertaling
O God! verbreek hun tanden in hun mond; breek af de baktanden der jonge leeuwen, o HEERE!

Zsoltárok 58:6 Hungarian: Karoli
Isten, rontsd meg az õ fogaikat az õ szájokban; az oroszlánoknak zápfogait törd össze, Uram!

La psalmaro 58:6 Esperanto
Ho Dio, frakasu iliajn dentojn en ilia busxo; Frakasu la makzelojn de la junaj leonoj, ho Eternulo!

PSALMIT 58:6 Finnish: Bible (1776)
Jumala, särje heidän hampaansa heidän suuhunsa: murenna, Herra, nuorten jalopeurain syömähampaat.

Westminster Leningrad Codex
אֱ‍ֽלֹהִ֗ים הֲרָס־שִׁנֵּ֥ימֹו בְּפִ֑ימֹו מַלְתְּעֹ֥ות כְּ֝פִירִ֗ים נְתֹ֣ץ ׀ יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
א‍להים הרס־שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ ׀ יהוה׃

Psaume 58:6 French: Darby
O Dieu! dans leur bouche brise leurs dents; Eternel! arrache les grosses dents des jeunes lions.

Psaume 58:6 French: Louis Segond (1910)
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Eternel, arrache les mâchoires des lionceaux!

Psaume 58:6 French: Martin (1744)
Ô Dieu, brise-leur les dents dans leur bouche! Eternel, romps les dents mâchelières des lionceaux.

Psalm 58:6 German: Modernized
daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.

Psalm 58:6 German: Luther (1912)
Gott, zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, HERR, das Gebiß der jungen Löwen!

Psalm 58:6 German: Textbibel (1899)
Gott, zertrümmere ihre Zähne in ihrem Munde, zerschlage das Gebiß der jungen Löwen, Jahwe!

Salmi 58:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Dio, rompi loro i denti in bocca; o Eterno, fracassa i mascellari de’ leoncelli!

Salmi 58:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Dio, stritola loro i denti nella lor bocca; O Signore, rompi i mascellari de’ leoncelli.

MAZMUR 58:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Allah! patahkanlah segala gigi dalam mulut mereka itu, hancur luluhkanlah, ya Tuhan! taring singa muda itu.

Psalmi 58:6 Latin: Vulgata Clementina
Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum ; molas leonum confringet Dominus.

Psalm 58:6 Maori
Whatiia, e te Atua, o ratou niho i roto i o ratou mangai: kowhakia, e Ihowa, nga niho nunui o nga kuao raiona.

Salmenes 58:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gud, slå deres tenner inn i deres munn, knus de unge løvers kinntenner, Herre!

Salmos 58:6 Spanish: Reina Valera 1909
Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos.

Salmos 58:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas; quiebra, oh SEÑOR, las muelas de los leoncillos.

Salmos 58:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ó Eterno, arrebenta os dentes desses leões selvagens e arranca, ó SENHOR, as presas dessas feras!

Salmos 58:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.   

Psalmi 58:6 Romanian: Cornilescu
Dumnezeule, zdrobeşte-le dinţii din gură! Smulge, Doamne, măselele acestor pui de lei!

Псалтирь 58:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(57:7) Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!

Псалтирь 58:6 Russian koi8r
(57-7) Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов![]

Psaltaren 58:6 Swedish (1917)
Gud, krossa tänderna i deras mun; bryt ut, o HERRE, de unga lejonens kindtänder.

Psalm 58:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong bungalin ang kanilang mga ngipin, Oh Dios, sa kanilang bibig: iyong bungalin ang mga malaking ngipin ng mga batang leon, Oh Panginoon.

เพลงสดุดี 58:6 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงหักฟันในปากของมันเสีย ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงฉีกเขี้ยวของสิงโตหนุ่มออกเสีย

Mezmurlar 58:6 Turkish
Ey Tanrı, kır onların ağzında dişlerini,
Sök genç aslanların azı dişlerini, ya RAB!

Thi-thieân 58:6 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Chúa Trời, xin hãy bẻ răng trong miệng chúng nó; Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy gãy nanh của các sư tử tơ.

Psalm 58:5
Top of Page
Top of Page