| King James BibleI said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. 
 Darby Bible Translation
 As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my  soul; for I have sinned against thee. 
 English Revised Version
 I said, O LORD, have mercy upon me: heal my soul; for I have sinned against thee. 
 World English Bible
 I said, "Yahweh, have mercy on me! Heal me, for I have sinned against you." 
 Young's Literal Translation
  I -- I said, 'O Jehovah, favour me, Heal my soul, for I did sin against Thee,' Psalmet 41:4 AlbanianUnë kam thënë: "O Zot, ki mëshirë për mua, ma shëro shpirtin, sepse kam mëkatuar kundër teje".
 D Sälm 41:4 BavarianI gsag: "Herr, bin myr gnaedig! Gib myr s Löbn wider zrugg." I haan freilich arg gsündigt;
 Псалми 41:4 BulgarianАз рекох: Господи, смили се за мене; Изцели душата ми, защото Ти съгреших.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我曾說:「耶和華啊,求你憐恤我,醫治我,因為我得罪了你。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我曾说:“耶和华啊,求你怜恤我,医治我,因为我得罪了你。”
 詩 篇 41:4 Chinese Bible: Union (Traditional)我 曾 說 : 耶 和 華 啊 , 求 你 憐 恤 我 , 醫 治 我 ! 因 為 我 得 罪 了 你 。
 詩 篇 41:4 Chinese Bible: Union (Simplified)我 曾 说 : 耶 和 华 啊 , 求 你 怜 恤 我 , 医 治 我 ! 因 为 我 得 罪 了 你 。
 Psalm 41:4 Croatian BibleZavapih: Jahve, smiluj mi se, iscijeli mi dušu jer tebi sagriješih!
 Žalmů 41:4 Czech BKRJá řekl jsem: Hospodine, smiluj se nade mnou, uzdrav duši mou, nebo jsem tobě zhřešil.
 Salme 41:4 DanishSaa siger jeg da: Vær mig naadig, HERRE, helbred min Sjæl, jeg har syndet mod dig!
 Psalmen 41:4 Dutch Staten VertalingIk zeide: O HEERE! wees mij genadig; genees mijn ziel, want ik heb tegen U gezondigd.
 Zsoltárok 41:4 Hungarian: KaroliÉn azt mondtam: Uram kegyelmezz nékem, gyógyítsd meg lelkemet, mert vétkeztem ellened!
 La psalmaro 41:4 EsperantoMi diris:Ho Eternulo, kompatu min;   Sanigu mian animon, cxar mi pekis antaux Vi.
 PSALMIT  41:4 Finnish: Bible (1776)Minä sanoin: Herra, ole minulle armollinen, paranna minun sieluni; sillä minä tein syntiä sinua vastaan.
Psaume 41:4 French: DarbyJ'ai dit: Eternel! use de grace envers moi, gueris mon ame, car j'ai peche contre toi.
 Psaume 41:4 French: Louis Segond (1910)Je dis: Eternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j'ai péché contre toi.
 Psaume 41:4 French: Martin (1744)J'ai dit : Eternel! aie pitié de moi, guéris mon âme; quoique j'aie péché contre toi.
 Psalm 41:4 German: ModernizedDer HERR wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller seiner Krankheit.
 Psalm 41:4 German: Luther (1912)Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.
 Psalm 41:4 German: Textbibel (1899)Ich sprach: Jahwe sei mir gnädig!  heile meine Seele, denn ich habe gegen dich gesündigt.
 Salmi 41:4 Italian: Riveduta Bible (1927)Io ho detto: O Eterno, abbi pietà di me; sana l’anima mia, perché ho peccato contro a te.
 Salmi 41:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Io ho detto: Signore, abbi pietà di me; Sana l’anima mia; perciocchè io ho peccato contro a te.
 MAZMUR 41:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka telah aku bersembah demikian: Ya Tuhan! kasihankanlah kiranya akan daku, sembuhkanlah jiwaku, karena aku telah berdosa kepada-Mu.
 Psalmi 41:4 Latin: Vulgata ClementinaEgo dixi : Domine, miserere mei ; sana animam meam, quia peccavi tibi.
 Psalm 41:4 MaoriI mea ahau, E Ihowa, tohungia ahau; rongoatia toku wairua; kua hara hoki ahau ki a koe.
 Salmenes 41:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Jeg sier: Herre, vær mig nådig, helbred min sjel! for jeg har syndet imot dig.
Salmos 41:4 Spanish: Reina Valera 1909Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí; Sana mi alma, porque contra ti he pecado.
 Salmos 41:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Yo dije: SEÑOR, ten misericordia de mí; sana mi alma, porque contra ti he pecado.
 Salmos 41:4 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEu roguei: Concede-me a tua graça, ó Eterno, e cura minha alma, mesmo tendo eu pecado contra ti.
 Salmos 41:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaDisse eu da minha parte: Senhor, compadece-te de mim, sara a minha alma, pois pequei contra ti.
 Psalmi 41:4 Romanian: CornilescuEu zic: ,,Doamne, ai milă de mine! Vindecă-mi sufletul! Căci am păcătuit împotriva Ta.``
 Псалтирь 41:4 Russian: Synodal Translation (1876)(40:5) Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душумою, ибо согрешил я пред Тобою.
 Псалтирь 41:4 Russian koi8r(40-5) Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою.[]
 Psaltaren 41:4 Swedish (1917)Så säger jag då: HERRE; var du mig nådig; hela du min själ, ty jag har syndat mot dig.
 Psalm 41:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Aking sinabi, Oh Panginoon, maawa ka sa akin: pagalingin mo ang aking kaluluwa; sapagka't ako'y nagkasala laban sa iyo.
 เพลงสดุดี 41:4 Thai: from KJVข้าพระองค์ทูลว่า "ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงพระกรุณาแก่ข้าพระองค์ ขอทรงรักษาจิตวิญญาณข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ได้ทำบาปต่อพระองค์"
 Mezmurlar 41:4 Turkish‹‹Acı bana, ya RAB!›› dedim,
 ‹‹Şifa ver bana, çünkü sana karşı günah işledim!››
 Thi-thieân 41:4 Vietnamese (1934)Tôi đã nói: Ðức Giê-hô-va ôi! xin thương xót tôi, Chữa lành linh hồn tôi, vì tôi đã phạm tội cùng Ngài.
 |