Psalm 18:21
King James Bible
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

Darby Bible Translation
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.

English Revised Version
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

World English Bible
For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.

Young's Literal Translation
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.

Psalmet 18:21 Albanian
sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,

D Sälm 18:21 Bavarian
I gwandlt seinn Pfad, haet önn Herrn nie verlaassn.

Псалми 18:21 Bulgarian
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為我遵守了耶和華的道,未曾作惡離開我的神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。

詩 篇 18:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 我 遵 守 了 耶 和 華 的 道 , 未 曾 作 惡 離 開 我 的   神 。

詩 篇 18:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 我 遵 守 了 耶 和 华 的 道 , 未 曾 作 恶 离 开 我 的   神 。

Psalm 18:21 Croatian Bible
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.

Žalmů 18:21 Czech BKR
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.

Salme 18:21 Danish
thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;

Psalmen 18:21 Dutch Staten Vertaling
Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.

Zsoltárok 18:21 Hungarian: Karoli
Mert megõriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtõl.

La psalmaro 18:21 Esperanto
CXar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaux mia Dio.

PSALMIT 18:21 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä pidän Herran tiet, ja en ole Jumalaani vastaan.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽישָׁ֭־מַרְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹֽא־רָ֝שַׁ֗עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃

WLC (Consonants Only)
כיש־מרתי דרכי יהוה ולא־רשעתי מאלהי׃

Psaume 18:21 French: Darby
Car j'ai garde les voies de l'Eternel, et je ne me suis point mechamment detourne de mon Dieu.

Psaume 18:21 French: Louis Segond (1910)
Car j'ai observé les voies de l'Eternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu.

Psaume 18:21 French: Martin (1744)
Parce que j'ai tenu le chemin de l'Eternel, et que je ne me suis point détourné de mon Dieu.

Psalm 18:21 German: Modernized
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.

Psalm 18:21 German: Luther (1912)
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.

Psalm 18:21 German: Textbibel (1899)
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.

Salmi 18:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio.

Salmi 18:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-20) Perciocchè io ho osservate le vie del Signore, E non mi sono empiamente rivolto dall’Iddio mio;

MAZMUR 18:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena aku telah menurut jalan-jalan Tuhan, dan tiada aku menyimpang dari pada Allahku dengan khianat.

Psalmi 18:21 Latin: Vulgata Clementina
quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo ;

Psalm 18:21 Maori
Moku i pupuri i nga ara o Ihowa, a kihai i he, i whakarere i toku Atua.

Salmenes 18:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.

Salmos 18:21 Spanish: Reina Valera 1909
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.

Salmos 18:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.

Salmos 18:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pois tenho andado nos caminhos do SENHOR; não tenho agido como ímpio, afastando-me do meu Deus.

Salmos 18:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.   

Psalmi 18:21 Romanian: Cornilescu
căci am păzit căile Domnului, şi n'am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.

Псалтирь 18:21 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;

Псалтирь 18:21 Russian koi8r
(17-22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;[]

Psaltaren 18:21 Swedish (1917)
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;

Psalm 18:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't aking iningatan ang mga daan ng Panginoon, at hindi ako humiwalay ng masama sa aking Dios.

เพลงสดุดี 18:21 Thai: from KJV
เพราะข้าพเจ้ารักษาบรรดามรรคาของพระเยโฮวาห์ และไม่ได้พรากจากพระเจ้าของข้าพเจ้าอย่างชั่วร้าย

Mezmurlar 18:21 Turkish
Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,
Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.

Thi-thieân 18:21 Vietnamese (1934)
Vì tôi đã giữ theo các đường lối Ðức Giê-hô-va, Chẳng có làm ác xây bỏ Ðức Chúa Trời tôi.

Psalm 18:20
Top of Page
Top of Page