| King James BibleIf I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. 
 Darby Bible Translation
 [If] I would count them, they are more in number than the  sand. When I awake, I am still with thee. 
 English Revised Version
 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. 
 World English Bible
 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you. 
 Young's Literal Translation
  I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee. Psalmet 139:18 AlbanianPo të doja t'i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.
 D Sälm 139:18 BavarianKan i dös auszöln? S wär meer, wie s Sand geit. Und haet i n zölt, wär i non bei dir nit.
 Псалми 139:18 Bulgarian[Ако бих поискал] да ги изброя, те са по-многобройни от пясъка; Събуждам ли се още съм с Тебе.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我若數點,比海沙更多。我睡醒的時候,仍和你同在。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我若数点,比海沙更多。我睡醒的时候,仍和你同在。
 詩 篇 139:18 Chinese Bible: Union (Traditional)我 若 數 點 , 比 海 沙 更 多 ; 我 睡 醒 的 時 候 , 仍 和 你 同 在 。
 詩 篇 139:18 Chinese Bible: Union (Simplified)我 若 数 点 , 比 海 沙 更 多 ; 我 睡 醒 的 时 候 , 仍 和 你 同 在 。
 Psalm 139:18 Croatian BibleDa ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!
 Žalmů 139:18 Czech BKRChtěl-li bych je sčísti, více jest jich než písku; procítím-li, a já jsem vždy s tebou.
 Salme 139:18 DanishTæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vaagner — og end er jeg hos dig.
 Psalmen 139:18 Dutch Staten VertalingZoude ik ze tellen? Harer is meer, dan des zands; word ik wakker, zo ben ik nog bij U.
 Zsoltárok 139:18 Hungarian: KaroliSzámlálgatom õket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.
 La psalmaro 139:18 EsperantoSe mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo;   Kiam mi vekigxas, mi estas ankoraux kun Vi.
 PSALMIT  139:18 Finnish: Bible (1776)Jos minä heitä lukisin, niin ne olisivat usiammat kuin santa: kuin minä herään, olen minä vielä tykönäs.
Psaume 139:18 French: DarbySi je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me reveille, je suis encore avec toi.
 Psaume 139:18 French: Louis Segond (1910)Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
 Psaume 139:18 French: Martin (1744)Les veux-je nombrer? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé? je suis encore avec toi.
 Psalm 139:18 German: ModernizedSollt ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
 Psalm 139:18 German: Luther (1912)Sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
 Psalm 139:18 German: Textbibel (1899)Wollte ich sie zählen, so würden ihrer mehr sein, als der Sandkörner;  erwache ich, so bin ich noch bei dir.
 Salmi 139:18 Italian: Riveduta Bible (1927)Se li voglio contare, son più numerosi della rena; quando mi sveglio sono ancora con te.
 Salmi 139:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; Quando io mi risveglio, io sono ancora teco.
 MAZMUR 139:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Jikalau kiranya aku hendak membilang dia, maka terlebih banyak adanya dari pada pasir! apabila aku jaga dari pada tidurku maka aku lagi hampir dengan Dikau.
 Psalmi 139:18 Latin: Vulgata ClementinaDinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur. Exsurrexi, et adhuc sum tecum.
 Psalm 139:18 MaoriKi te taua e ahau, maha atu i te onepu: ka oho ake ahau, kei a koe tonu ahau.
 Salmenes 139:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Vil jeg telle dem, så er de flere enn sand; jeg våkner op, og jeg er ennu hos dig.
Salmos 139:18 Spanish: Reina Valera 1909Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
 Salmos 139:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Si los cuento, se multiplican más que la arena; despierto, y aún estoy contigo.
 Salmos 139:18 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaSe eu os pudesse somar, seriam mais que os grãos de areia. Se os contasse, levaria toda a eternidade e ainda haveria o que contar.
 Salmos 139:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaSe eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
 Psalmi 139:18 Romanian: CornilescuDacă le număr, sînt mai multe decît boabele de nisip. Cînd mă trezesc, sînt tot cu Tine.
 Псалтирь 139:18 Russian: Synodal Translation (1876)(138:18) Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
 Псалтирь 139:18 Russian koi8r(138-18) Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.[]
 Psaltaren 139:18 Swedish (1917)Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden; när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.
 Psalm 139:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Kung aking bibilangin, higit sila sa bilang kay sa buhangin: pagka ako'y nagigising ay laging nasa iyo ako.
 เพลงสดุดี 139:18 Thai: from KJVถ้าข้าพระองค์จะนับก็มากกว่าเม็ดทราย เมื่อข้าพระองค์ตื่นขึ้น ข้าพระองค์ก็ยังอยู่กับพระองค์
 Mezmurlar 139:18 TurkishKum tanelerinden fazladır saymaya kalksam.
 Uyanıyorum, hâlâ seninleyim.
 Thi-thieân 139:18 Vietnamese (1934)Nếu tôi muốn đếm các tư tưởng ấy, thì nhiều hơn cát. Khi tôi tỉnh thức tôi còn ở cung Chúa.
 |