Psalm 118:26
King James Bible
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.

Darby Bible Translation
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.

English Revised Version
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.

World English Bible
Blessed is he who comes in the name of Yahweh! We have blessed you out of the house of Yahweh.

Young's Literal Translation
Blessed is he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah,

Psalmet 118:26 Albanian
I bekuar qoftë ai që vjen në emër të Zotit; ne ju bekojmë nga shtëpia e Zotit.

D Sälm 118:26 Bavarian
Preis iem, wo kimmt in n Herrn seinn Nam! Mir sögnend enk von n Herrn seinn Haus aus.

Псалми 118:26 Bulgarian
Благословен [да бъде оня], който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
奉耶和華名來的是應當稱頌的!我們從耶和華的殿中為你們祝福。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
奉耶和华名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福。

詩 篇 118:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
奉 耶 和 華 名 來 的 是 應 當 稱 頌 的 ! 我 們 從 耶 和 華 的 殿 中 為 你 們 祝 福 !

詩 篇 118:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
奉 耶 和 华 名 来 的 是 应 当 称 颂 的 ! 我 们 从 耶 和 华 的 殿 中 为 你 们 祝 福 !

Psalm 118:26 Croatian Bible
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!

Žalmů 118:26 Czech BKR
Požehnaný, jenž se béře ve jménu Hospodinovu; dobrořečíme vám z domu Hospodinova.

Salme 118:26 Danish
Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!

Psalmen 118:26 Dutch Staten Vertaling
Gezegend zij hij, die daar komt in den Naam des HEEREN! Wij zegenen ulieden uit het huis des HEEREN.

Zsoltárok 118:26 Hungarian: Karoli
Áldott, a ki jõ az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!

La psalmaro 118:26 Esperanto
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.

PSALMIT 118:26 Finnish: Bible (1776)
Siunattu olkoon se,joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.

Westminster Leningrad Codex
בָּר֣וּךְ הַ֭בָּא בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה בֵּ֝רַֽכְנוּכֶ֗ם מִבֵּ֥ית יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃

Psaume 118:26 French: Darby
Beni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous avons benis de la maison de l'Eternel.

Psaume 118:26 French: Louis Segond (1910)
Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.

Psaume 118:26 French: Martin (1744)
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.

Psalm 118:26 German: Modernized
Gelobet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.

Psalm 118:26 German: Luther (1912)
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.

Psalm 118:26 German: Textbibel (1899)
Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.

Salmi 118:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.

Salmi 118:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Benedetto sia colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore.

MAZMUR 118:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berbahagialah ia yang datang dengan nama Tuhan! maka kami ini memberkati kamu dari dalam rumah Tuhan.

Psalmi 118:26 Latin: Vulgata Clementina
Benedictus qui venit in nomine Domini : benediximus vobis de domo Domini.

Psalm 118:26 Maori
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.

Salmenes 118:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.

Salmos 118:26 Spanish: Reina Valera 1909
Bendito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos.

Salmos 118:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bendito el que viene en Nombre del SEÑOR, desde la Casa del SEÑOR os bendecimos.

Salmos 118:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Bendito seja o que vem em Nome do SENHOR. Da Casa do Eterno nós vos abençoamos!

Salmos 118:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.   

Psalmi 118:26 Romanian: Cornilescu
Binecuvîntat să fie cel ce vine în Numele Domnului! Vă binecuvîntăm din Casa Domnului.

Псалтирь 118:26 Russian: Synodal Translation (1876)
(117:26) Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.

Псалтирь 118:26 Russian koi8r
(117-26) Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.[]

Psaltaren 118:26 Swedish (1917)
Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.

Psalm 118:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.

เพลงสดุดี 118:26 Thai: from KJV
ขอให้ท่านผู้เข้ามาในพระนามของพระเยโฮวาห์จงได้รับพระพร ข้าพเจ้าทั้งหลายอวยพรท่านทั้งหลายจากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 118:26 Turkish
Kutsansın RABbin adıyla gelen!
Kutsuyoruz sizi RABbin evinden.

Thi-thieân 118:26 Vietnamese (1934)
Ðáng ngợi khen đấng nhơn danh Ðức Giê-hô-va mà đến! Từ nơi nhà Ðức Giê-hô-va chúng tôi đã chúc tụng người.

Psalm 118:25
Top of Page
Top of Page