Proverbs 3:14
King James Bible
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.

Darby Bible Translation
For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.

English Revised Version
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.

World English Bible
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.

Young's Literal Translation
For better is her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold -- her increase.

Fjalët e urta 3:14 Albanian
Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.

D Sprüch 3:14 Bavarian
Lieber dö erwerbn wie Silber; aau ayn Gold kimmt auf kain Weitn hin.

Притчи 3:14 Bulgarian
Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея [по-скъпа] от чисто злато.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為得智慧勝過得銀子,其利益強如精金;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金;

箴 言 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 得 智 慧 勝 過 得 銀 子 , 其 利 益 強 如 精 金 ,

箴 言 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 得 智 慧 胜 过 得 银 子 , 其 利 益 强 如 精 金 ,

Proverbs 3:14 Croatian Bible
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.

Přísloví 3:14 Czech BKR
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.

Ordsprogene 3:14 Danish
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;

Spreuken 3:14 Dutch Staten Vertaling
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.

Példabeszédek 3:14 Hungarian: Karoli
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.

La sentencoj de Salomono 3:14 Esperanto
CXar estas pli bone gxin acxeti, ol acxeti argxenton, Kaj gxia rikoltajxo estas pli bona, ol pura oro.

SANANLASKUT 3:14 Finnish: Bible (1776)
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י טֹ֣וב סַ֭חְרָהּ מִסְּחַר־כָּ֑סֶף וּ֝מֵחָר֗וּץ תְּבוּאָתָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
כי טוב סחרה מסחר־כסף ומחרוץ תבואתה׃

Proverbes 3:14 French: Darby
car son acquisition est meilleure que l'acquisition de l'argent, et son revenu est meilleur que l'or fin.

Proverbes 3:14 French: Louis Segond (1910)
Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;

Proverbes 3:14 French: Martin (1744)
Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.

Sprueche 3:14 German: Modernized
Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.

Sprueche 3:14 German: Luther (1912)
Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.

Sprueche 3:14 German: Textbibel (1899)
Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.

Proverbi 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.

Proverbi 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il traffico di essa è migliore che il traffico dell’argento, E la sua rendita è migliore che l’oro.

AMSAL 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena perniagaanya itu terlebih baik dari pada berniagakan perak dan hasilnyapun terlebih baik dari pada emas tua.

Proverbia 3:14 Latin: Vulgata Clementina
Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus ejus.

Proverbs 3:14 Maori
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.

Salomos Ordsprog 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.

Proverbios 3:14 Spanish: Reina Valera 1909
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.

Proverbios 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.

Provérbios 3:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
pois a sabedoria é muito mais proveitosa que a prata, e o lucro que ela proporciona é maior que o acúmulo de ouro fino.

Provérbios 3:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.   

Proverbe 3:14 Romanian: Cornilescu
Căci cîştigul pe care -l aduce ea este mai bun decît al argintului, şi venitul adus de ea este mai de preţ decît aurul;

Притчи 3:14 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:

Притчи 3:14 Russian koi8r
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:[]

Ordspråksboken 3:14 Swedish (1917)
Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.

Proverbs 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang kalakal niya ay maigi kay sa kalakal na pilak, at ang pakinabang niyaon kay sa dalisay na ginto.

สุภาษิต 3:14 Thai: from KJV
เพราะผลที่ได้จากปัญญาย่อมดีกว่าผลที่ได้จากเงินและกำไรนั้นดีกว่าทองคำเนื้อดี

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:14 Turkish
Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir.
Onun yararı altından daha çoktur.

Chaâm-ngoân 3:14 Vietnamese (1934)
Vì thà được nó hơn là được tiền bạc, Hoa lợi nó sanh ra tốt hơn vàng ròng.

Proverbs 3:13
Top of Page
Top of Page