Proverbs 15:32
King James Bible
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.

Darby Bible Translation
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.

English Revised Version
He that refuseth correction despiseth his own soul: but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.

World English Bible
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.

Young's Literal Translation
Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.

Fjalët e urta 15:32 Albanian
Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.

D Sprüch 15:32 Bavarian
Wer si nit zieghn laasst, schadt syr selbn; laasst si ains manen, kriegt s Verstand.

Притчи 15:32 Bulgarian
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
棄絕管教的,輕看自己的生命;聽從責備的,卻得智慧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
弃绝管教的,轻看自己的生命;听从责备的,却得智慧。

箴 言 15:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
棄 絕 管 教 的 , 輕 看 自 己 的 生 命 ; 聽 從 責 備 的 , 卻 得 智 慧 。

箴 言 15:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
弃 绝 管 教 的 , 轻 看 自 己 的 生 命 ; 听 从 责 备 的 , 却 得 智 慧 。

Proverbs 15:32 Croatian Bible
Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.

Přísloví 15:32 Czech BKR
Kdo se vyhýbá cvičení, zanedbává duše své; ale kdož přijímá domlouvání, má rozum.

Ordsprogene 15:32 Danish
Hvo Tugt forsmaar, lader haant om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.

Spreuken 15:32 Dutch Staten Vertaling
Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.

Példabeszédek 15:32 Hungarian: Karoli
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az õ lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.

La sentencoj de Salomono 15:32 Esperanto
Kiu forpusxas admonon, tiu malestimas sian animon; Sed kiu auxskultas instruon, tiu akiras sagxon.

SANANLASKUT 15:32 Finnish: Bible (1776)
Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.

Westminster Leningrad Codex
פֹּורֵ֣עַ מ֖וּסָר מֹואֵ֣ס נַפְשֹׁ֑ו וְשֹׁומֵ֥עַ תֹּ֝וכַ֗חַת קֹ֣ונֶה לֵּֽב׃

WLC (Consonants Only)
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃

Proverbes 15:32 French: Darby
Celui qui rejette l'instruction meprise sa vie; mais celui qui ecoute la reprehension acquiert du sens.

Proverbes 15:32 French: Louis Segond (1910)
Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.

Proverbes 15:32 French: Martin (1744)
Celui qui rejette l'instruction a en dédain son âme; mais celui qui écoute la répréhension, s'acquiert du sens.

Sprueche 15:32 German: Modernized
Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber Strafe höret, der wird klug.

Sprueche 15:32 German: Luther (1912)
Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe hört, der wird klug.

Sprueche 15:32 German: Textbibel (1899)
Wer Zucht fahren läßt, verwirkt sein Leben; wer aber auf Rüge hört, erwirbt Verstand.

Proverbi 15:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi rigetta l’istruzione disprezza l’anima sua, ma chi dà retta alla riprensione acquista senno.

Proverbi 15:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi schifa la correzione disdegna l’anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno.

AMSAL 15:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang menolak pengajaran, ia itu benci akan nyawanya, tetapi orang yang mendengar akan tegur, ia itu beroleh akal budi.

Proverbia 15:32 Latin: Vulgata Clementina
Qui abjicit disciplinam despicit animam suam ; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.

Proverbs 15:32 Maori
Ko te tangata e whakakahore ana ki te papaki, e whakahawea ana ki tona wairua; engari ko te tangata e rongo ana ki te ako, ka whiwhi ki te ngakau mahara.

Salomos Ordsprog 15:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.

Proverbios 15:32 Spanish: Reina Valera 1909
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.

Proverbios 15:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido .

Provérbios 15:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quem recusa a disciplina despreza sua própria pessoa, mas quem compreende a repreensão adquire ainda mais entendimento.

Provérbios 15:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.   

Proverbe 15:32 Romanian: Cornilescu
Cel ce leapădă certarea îşi dispreţuieşte sufletul, dar cel ce ascultă mustrarea capătă pricepere. -

Притчи 15:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимаетобличению, тот приобретает разум.

Притчи 15:32 Russian koi8r
Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.[]

Ordspråksboken 15:32 Swedish (1917)
Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.

Proverbs 15:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang tumatanggi sa saway ay humahamak sa kaniyang sariling kaluluwa: nguni't siyang nakikinig sa saway ay nagtatamo ng kaawaan.

สุภาษิต 15:32 Thai: from KJV
บุคคลผู้เพิกเฉยต่อคำสั่งสอนก็ดูหมิ่นจิตใจตนเอง แต่บุคคลผู้ฟังคำตักเตือนก็ได้ความเข้าใจ

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:32 Turkish
Terbiyeden kaçan kendine zarar verir,
Azara kulak verense sağduyu kazanır.

Chaâm-ngoân 15:32 Vietnamese (1934)
Ai từ chối sự khuyên dạy khinh bỉ linh hồn mình. Nhưng ai nghe lời quở trách được sự thông sáng.

Proverbs 15:31
Top of Page
Top of Page