Nehemiah 10:35
King James Bible
And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:

Darby Bible Translation
and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year to the house of Jehovah,

English Revised Version
and to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of the LORD:

World English Bible
and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the house of Yahweh;

Young's Literal Translation
and to bring in the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of Jehovah,

Nehemia 10:35 Albanian
U zotuam gjithashtu të çojmë çdo vit në shtëpinë e Zotit prodhimet e para të tokës sonë dhe frytat e para të çdo peme,

Dyr Nehymies 10:35 Bavarian
Weiters bring myr jaerlich yn n Haus von n Herrn önn Eerstlingsfand von de Felder und von n Obst,

Неемия 10:35 Bulgarian
и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又定每年將我們地上初熟的土產和各樣樹上初熟的果子,都奉到耶和華的殿裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又定每年将我们地上初熟的土产和各样树上初熟的果子,都奉到耶和华的殿里。

尼 希 米 記 10:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 定 每 年 將 我 們 地 上 初 熟 的 土 產 和 各 樣 樹 上 初 熟 的 果 子 都 奉 到 耶 和 華 的 殿 裡 。

尼 希 米 記 10:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 定 每 年 将 我 们 地 上 初 熟 的 土 产 和 各 样 树 上 初 熟 的 果 子 都 奉 到 耶 和 华 的 殿 里 。

Nehemiah 10:35 Croatian Bible
da ćemo svake godine donositi u Dom Jahvin prvine od plodova zemlje i prve plodove svakoga drveta

Kinha Nehemiášova 10:35 Czech BKR
Také, že chceme přinášeti prvotiny země své, i prvotiny všelikého ovoce každého stromu, rok po roku do domu Hospodinova.

Nehemias 10:35 Danish
Vi vil Aar for Aar bringe Førstegrøden af vor Jord og af alle Frugttræer til HERRENS Hus,

Nehemia 10:35 Dutch Staten Vertaling
Dat wij ook de eerstelingen onzes lands en de eerstelingen van alle vrucht van al het geboomte, jaar op jaar, zouden brengen ten huize des HEEREN;

Nehemiás 10:35 Hungarian: Karoli
És hogy felviszszük földünknek elsõ zsengéjét és minden fa gyümölcsének elsõ zsengéjét esztendõnként az Úr házába;

Neĥemja 10:35 Esperanto
Kaj ni akceptis kiel devon, ke ni alportados la unuaajxojn de nia tero kaj la unuaajxojn de cxiuj fruktoj de cxiu arbo cxiujare en la domon de la Eternulo;

NEHEMIA 10:35 Finnish: Bible (1776)
Ja että me joka vuosi tuomme maamme esikoisia ja kaikkinaisten puiden ensimäisiä hedelmiä Herran huoneesen;

Westminster Leningrad Codex
וּלְהָבִ֞יא אֶת־בִּכּוּרֵ֣י אַדְמָתֵ֗נוּ וּבִכּוּרֵ֛י כָּל־פְּרִ֥י כָל־עֵ֖ץ שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה לְבֵ֖ית יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ולהביא את־בכורי אדמתנו ובכורי כל־פרי כל־עץ שנה בשנה לבית יהוה׃

Néhémie 10:35 French: Darby
Et nous nous engageames à apporter les premices de notre terre, et les premices de tous les fruits de tous les arbres, chaque annee, à la maison de l'Eternel,

Néhémie 10:35 French: Louis Segond (1910)
Nous résolûmes d'apporter chaque année à la maison de l'Eternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres;

Néhémie 10:35 French: Martin (1744)
[Nous ordonnâmes] aussi que nous apporterions dans la maison de l'Eternel, d'année en année, les premiers fruits de notre terre, et les prémices de tous les fruits de tous les arbres;

Nehemia 10:35 German: Modernized
und jährlich zu bringen die Erstlinge unsers Landes und die Erstlinge aller Früchte auf allen Bäumen zum Hause des HERRN

Nehemia 10:35 German: Luther (1912)
Und wir wollen jährlich bringen die Erstlinge unsers Landes und die Erstlinge aller Früchte auf allen Bäumen zum Hause des HERRN; {~}

Nehemia 10:35 German: Textbibel (1899)
Und weiter verpflichteten wir uns, die Erstlinge unseres Ackerlands und die Erstlinge aller Früchte von jeder Art von Bäumen jahraus jahrein an den Tempel Jahwes abzuliefern

Neemia 10:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
e c’impegnammo a portare ogni anno nella casa dell’Eterno le primizie del nostro suolo e le primizie d’ogni frutto di qualunque albero,

Neemia 10:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Noi ordinammo ancora di portare ogni anno, nella Casa del Signore, le primizie della nostra terra, e le primizie d’ogni frutto di qualunque albero;

NEHEMIA 10:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi dari pada setahun datang kepada setahun kami akan membawa segala hasil tanah kami dan buah bungaran dan segala pokokpun ke dalam rumah Tuhan.

Nehemiae 10:35 Latin: Vulgata Clementina
et ut afferremus primogenita terræ nostræ, et primitiva universi fructus omnis ligni, ab anno in annum, in domo Domini :

Nehemiah 10:35 Maori
Mo nga matamua o to matou oneone, mo nga matamua ano o nga hua katoa o nga rakau katoa, kia kawea i tenei tau, i tenei tau, ki te whare o Ihowa;

Nehemias 10:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vi vedtok også år for år å føre førstegrøden av vår jord og de første modne frukter av alle trær til Herrens hus

Nehemías 10:35 Spanish: Reina Valera 1909
Y que cada año traeríamos las primicias de nuestra tierra, y las primicias de todo fruto de todo árbol, á la casa de Jehóva:

Nehemías 10:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y que cada año traeríamos las primicias de nuestra tierra, y las primicias de todo fruto de todo árbol cada año, a la Casa del SEÑOR.

Neemias 10:35 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Da mesma forma assumimos o dever de trazer anualmente ao templo de Yahwehos primeiros frutos de nossas colheitas e de toda a árvore frutífera.

Neemias 10:35 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também nos obrigamos a trazer de ano em ano à casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;   

Neemia 10:35 Romanian: Cornilescu
Am hotărît să aducem în fiecare an la Casa Domnului cele dintîi roade ale pămîntului nostru şi cele dintîi roade din toate roadele tuturor pomilor;

Неемия 10:35 Russian: Synodal Translation (1876)
И обязались мы каждый год приносить в дом Господень начатки с земли нашей и начатки всяких плодов со всякого дерева;

Неемия 10:35 Russian koi8r
[И обязались мы] каждый год приносить в дом Господень начатки с земли нашей и начатки всяких плодов со всякого дерева;[]

Nehemja 10:35 Swedish (1917)
Och vi skulle årligen föra till HERRENS hus förstlingen av vår mark, och förstlingen av all frukt på alla slags träd,

Nehemiah 10:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At upang dalhin ang mga unang bunga ng aming lupa, at ang mga unang bunga ng lahat na bunga ng sarisaring puno ng kahoy, taon-taon, sa bahay ng Panginoon:

เนหะมีย์ 10:35 Thai: from KJV
และเพื่อนำผลแรกแห่งที่ดินของเรา และผลแรกของผลต้นไม้ทั้งสิ้นทุกปี มายังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

Nehemya 10:35 Turkish
‹‹Ayrıca her yıl toprağımızın ve meyve ağaçlarımızın ilk ürününü RABbin Tapınağına götüreceğiz.

Neâ-heâ-mi 10:35 Vietnamese (1934)
Chúng tôi cũng định mỗi năm đem vật đầu mùa của đất chúng tôi, và các thứ trái đầu mùa của các cây chúng tôi đến đền của Ðức Giê-hô-va;

Nehemiah 10:34
Top of Page
Top of Page