Matthew 22:27
King James Bible
And last of all the woman died also.

Darby Bible Translation
And last of all the woman also died.

English Revised Version
And after them all the woman died.

World English Bible
After them all, the woman died.

Young's Literal Translation
and last of all died also the woman;

Mateu 22:27 Albanian
Në fund vdiq edhe gruaja.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:27 Armenian (Western): NT
Ամենէն ետք կինն ալ մեռաւ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta gucién ondoan hil ciedián emaztea-ere.

Dyr Mathäus 22:27 Bavarian
Ganz auf d Lösst starb aft aau s Weib.

Матей 22:27 Bulgarian
А подир всички умря и жената.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
末後,婦人也死了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
末后,妇人也死了。

馬 太 福 音 22:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
末 後 , 婦 人 也 死 了 。

馬 太 福 音 22:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
末 後 , 妇 人 也 死 了 。

Evanðelje po Mateju 22:27 Croatian Bible
A nakon svih umrije i žena.

Matouš 22:27 Czech BKR
Nejposléze pak po všech umřela i žena.

Matthæus 22:27 Danish
men sidst af alle døde Hustruen.

Mattheüs 22:27 Dutch Staten Vertaling
Ten laatste na allen, is ook de vrouw gestorven.

Máté 22:27 Hungarian: Karoli
Legutoljára pedig az asszony is meghala.

La evangelio laŭ Mateo 22:27 Esperanto
Kaj post cxiuj la virino mortis.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:27 Finnish: Bible (1776)
Mutta kaikkein viimein kuoli myös se vaimo.

Nestle GNT 1904
ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν ἡ γυνή.

Westcott and Hort 1881
ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν ἡ γυνή.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν ἡ γυνή.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν καὶ ἡ γυνή.

Greek Orthodox Church 1904
ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανε καὶ ἡ γυνή.

Tischendorf 8th Edition
ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν ἡ γυνή.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανε καὶ ἡ γυνή.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν καὶ ἡ γυνή

Matthieu 22:27 French: Darby
et apres eux tous, la femme aussi mourut.

Matthieu 22:27 French: Louis Segond (1910)
Après eux tous, la femme mourut aussi.

Matthieu 22:27 French: Martin (1744)
Et après eux tous, la femme mourut aussi.

Matthaeus 22:27 German: Modernized
Zuletzt nach allen starb auch das Weib.

Matthaeus 22:27 German: Luther (1912)
Zuletzt nach allen starb auch das Weib.

Matthaeus 22:27 German: Textbibel (1899)
Zuletzt von allen starb die Frau.

Matteo 22:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Infine, dopo tutti, morì anche la donna.

Matteo 22:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, dopo tutti, morì anche la donna.

MATIUS 22:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian daripada sekaliannya, matilah pula perempuan itu.

Matthew 22:27 Kabyle: NT
Mi mmuten irkulli, temmut ula ț-țameṭṭut-nni ;

Matthaeus 22:27 Latin: Vulgata Clementina
Novissime autem omnium et mulier defuncta est.

Matthew 22:27 Maori
A, muri iho i a ratou katoa, ka mate te wahine.

Matteus 22:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men sist av alle døde kvinnen.

Mateo 22:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y después de todos murió también la mujer.

Mateo 22:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y después de todos murió también la mujer.

Mateus 22:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Finalmente, após a morte de todos, a mulher também faleceu.

Mateus 22:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
depois de todos, morreu também a mulher.   

Matei 22:27 Romanian: Cornilescu
La urmă, după ei toţi, a murit şi femeia.

От Матфея 22:27 Russian: Synodal Translation (1876)
после же всех умерла и жена;

От Матфея 22:27 Russian koi8r
после же всех умерла и жена;

Matthew 22:27 Shuar New Testament
Nuyß nuwasha jakamiayi.

Matteus 22:27 Swedish (1917)
Sist av alla dog hustrun.

Matayo 22:27 Swahili NT
Baada ya ndugu hao wote kufa, akafa pia yule mama.

Mateo 22:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa kahulihulihan nilang lahat, ay namatay ang babae.

มัทธิว 22:27 Thai: from KJV
ในที่สุดหญิงนั้นก็ตายด้วย

Matta 22:27 Turkish
Hepsinden sonra kadın da öldü.

Матей 22:27 Ukrainian: NT
Опісля ж усїх умерла й жінка.

Matthew 22:27 Uma New Testament
Ka'omea-na, mate wo'o-imi-hawo tobine toei.

Ma-thi-ô 22:27 Vietnamese (1934)
Rốt lại, người đờn bà cũng chết.

Matthew 22:26
Top of Page
Top of Page