Matthew 21:18
King James Bible
Now in the morning as he returned into the city, he hungered.

Darby Bible Translation
But early in the morning, as he came back into the city, he hungered.

English Revised Version
Now in the morning as he returned to the city, he hungered.

World English Bible
Now in the morning, as he returned to the city, he was hungry.

Young's Literal Translation
and in the morning turning back to the city, he hungered,

Mateu 21:18 Albanian
Në mëngjes, kur po kthehej në qytet e mori uria.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 21:18 Armenian (Western): NT
Առտուն, մինչ կը վերադառնար քաղաքը, անօթեցաւ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  21:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta goicean hirirát itzultzen cela, gosse cedin.

Dyr Mathäus 21:18 Bavarian
Wie yr eyn dyr Frueh eyn d Stat zruggkaam, ghungert n recht.

Матей 21:18 Bulgarian
А на сутринта, когато се връщаше в града, огладня.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
早晨回城的時候,他餓了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
早晨回城的时候,他饿了。

馬 太 福 音 21:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
早 晨 回 城 的 時 候 , 他 餓 了 ,

馬 太 福 音 21:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
早 晨 回 城 的 时 候 , 他 饿 了 ,

Evanðelje po Mateju 21:18 Croatian Bible
Ujutro se vraćao u grad i ogladnje.

Matouš 21:18 Czech BKR
Ráno pak navracuje se do města, zlačněl.

Matthæus 21:18 Danish
Men da han om Morgenen igen gik ind til Staden, blev hen hungrig.

Mattheüs 21:18 Dutch Staten Vertaling
En des morgens vroeg, als Hij wederkeerde naar de stad, hongerde Hem.

Máté 21:18 Hungarian: Karoli
Reggel pedig, a városba visszajövet, megéhezék.

La evangelio laŭ Mateo 21:18 Esperanto
Kaj matene, dum li revenis al la urbo, li malsatis.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:18 Finnish: Bible (1776)
Mutta huomeneltain kaupunkiin palatessansa isosi hän.

Nestle GNT 1904
Πρωῒ δὲ ἐπαναγαγὼν εἰς τὴν πόλιν ἐπείνασεν.

Westcott and Hort 1881
Πρωὶ δὲ ἐπαναγαγὼν εἰς τὴν πόλιν ἐπείνασεν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Πρωὶ δὲ ἐπαναγαγὼν / ἐπανάγων εἰς τὴν πόλιν ἐπείνασεν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Πρωΐας δὲ ἐπανάγων εἰς τὴν πόλιν, ἐπείνασεν·

Greek Orthodox Church 1904
Πρωῒας δὲ ἐπανάγων εἰς τὴν πόλιν ἐπείνασε·

Tischendorf 8th Edition
Πρωῒ δὲ ἐπαναγαγὼν εἰς τὴν πόλιν ἐπείνασεν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Πρωῒας δὲ ἐπανάγων εἰς τὴν πόλιν, ἐπείνασε·

Stephanus Textus Receptus 1550
Πρωΐας δὲ ἐπανάγων εἰς τὴν πόλιν ἐπείνασεν

Matthieu 21:18 French: Darby
Et le matin, comme il retournait à la ville, il eut faim.

Matthieu 21:18 French: Louis Segond (1910)
Le matin, en retournant à la ville, il eut faim.

Matthieu 21:18 French: Martin (1744)
Or le matin, comme il retournait à la ville, il eut faim.

Matthaeus 21:18 German: Modernized
Als er aber des Morgens wieder in die Stadt ging, hungerte ihn.

Matthaeus 21:18 German: Luther (1912)
Als er aber des Morgens wieder in die Stadt ging, hungerte ihn;

Matthaeus 21:18 German: Textbibel (1899)
Da er aber des Morgens frühe in die Stadt zurückkehrte, hungerte ihn.

Matteo 21:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la mattina, tornando in città, ebbe fame.

Matteo 21:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E LA mattina ritornando nella città, ebbe fame.

MATIUS 21:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada pagi-pagi harinya, apabila Ia kembali ke negeri itu, Ia berasa lapar.

Matthew 21:18 Kabyle: NT
Azekka-nni taṣebḥit mi d-yuɣal ɣer temdint, Sidna Ɛisa yelluẓ ;

Matthaeus 21:18 Latin: Vulgata Clementina
Mane autem revertens in civitatem, esuriit.

Matthew 21:18 Maori
Na, i te ata, i a ia e hoki ana ki te pa, ka hiakai ia.

Matteus 21:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Om morgenen, da han gikk til byen igjen, blev han hungrig,

Mateo 21:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y por la mañana volviendo á la ciudad, tuvo hambre.

Mateo 21:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y por la mañana volviendo a la ciudad, tuvo hambre.

Mateus 21:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ao amanhecer, quando retornava para a cidade, Jesus teve fome.

Mateus 21:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, de manhã, ao voltar à cidade, teve fome;   

Matei 21:18 Romanian: Cornilescu
Dimineaţa, pe cînd Se întorcea în cetate, I -a fost foame.

От Матфея 21:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Поутру же, возвращаясь в город, взалкал;

От Матфея 21:18 Russian koi8r
Поутру же, возвращаясь в город, взалкал;

Matthew 21:18 Shuar New Testament
Kashin tsawaar JerusarΘnnum waketas Jesus tsukaarmiayi.

Matteus 21:18 Swedish (1917)
När han sedan på morgonen gick in till staden igen, blev han hungrig.

Matayo 21:18 Swahili NT
Yesu alipokuwa anarudi mjini asubuhi na mapema, aliona njaa.

Mateo 21:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagka umaga nga nang siya'y bumabalik sa bayan, nagutom siya.

มัทธิว 21:18 Thai: from KJV
ครั้นเวลาเช้าขณะที่พระองค์เสด็จกลับไปยังกรุงอีก พระองค์ก็ทรงหิวพระกระยาหาร

Matta 21:18 Turkish
İsa sabah erkenden kente dönerken acıkmıştı.

Матей 21:18 Ukrainian: NT
Уранцї ж, вертаючись у город, зголоднїв.

Matthew 21:18 Uma New Testament
Kampeneo-na mepulo ngkii, hi pomako' -ra Yesus pai' ana'guru-na nculii' hilou hi Yerusalem, mo'oro' -imi Yesus.

Ma-thi-ô 21:18 Vietnamese (1934)
Sáng mai, khi trở lại thành thì Ngài đói.

Matthew 21:17
Top of Page
Top of Page