King James BibleAnd the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name.
Darby Bible TranslationAnd the seventy returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject to us through thy name.
English Revised VersionAnd the seventy returned with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us in thy name.
World English BibleThe seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in your name!"
Young's Literal Translation And the seventy turned back with joy, saying, 'Sir, and the demons are being subjected to us in thy name;' Luka 10:17 Albanian Dhe të shtatëdhjetët u kthyen me gëzim dhe thanë: ''Zot, edhe demonët na nënshtrohen në emrin tënd''. ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 10:17 Armenian (Western): NT Եօթանասուն աշակերտները վերադարձան ուրախութեամբ, եւ ըսին. «Տէ՛ր, քու անունովդ՝ դեւե՛րն ալ կը հպատակէին մեզի»: Euangelioa S. Luc-en araura. 10:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta itzuli içan dirade hiruroguey eta hamarrac bozcariorequin, cioitela, Iauna, deabruac-ere suiet eguiten ciaizquiguc hire icenean: Dyr Laux 10:17 Bavarian De Zwairysibzge gakeernd zrugg und gabrichtnd voller Freud: "Herr, sogar d Aixn folgnd üns, wenn s deinn Nam hoernd." Лука 10:17 Bulgarian И седемдесетте се върнаха с радост, и казаха: Господи, в Твоето име и бесовете се покоряват на нас. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那七十個人歡歡喜喜地回來,說:「主啊,因你的名,就是鬼也服了我們!」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那七十个人欢欢喜喜地回来,说:“主啊,因你的名,就是鬼也服了我们!” 路 加 福 音 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 七 十 個 人 歡 歡 喜 喜 的 回 來 , 說 : 主 阿 ! 因 你 的 名 , 就 是 鬼 也 服 了 我 們 。 路 加 福 音 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 七 十 个 人 欢 欢 喜 喜 的 回 来 , 说 : 主 阿 ! 因 你 的 名 , 就 是 鬼 也 服 了 我 们 。 Evanðelje po Luki 10:17 Croatian Bible Vratiše se zatim sedamdesetdvojica radosni govoreći: Gospodine, i zlodusi nam se pokoravaju na tvoje ime! Lukáš 10:17 Czech BKR Potom navrátilo se s radostí těch sedmdesáte, řkouce: Pane, také i ďáblové se nám poddávají ve jménu tvém. Lukas 10:17 Danish Men de halvfjerdsindstyve vendte tilbage med Glæde og sagde: »Herre! ogsaa de onde Aander ere os lydige i dit Navn.« Lukas 10:17 Dutch Staten Vertaling En de zeventigen zijn wedergekeerd met blijdschap, zeggende: Heere, ook de duivelen zijn ons onderworpen, in Uw Naam. Lukács 10:17 Hungarian: Karoli Visszatére pedig a hetven [tanítvány] örömmel, mondván: Uram, még az ördögök is engednek nékünk a te neved által! La evangelio laŭ Luko 10:17 Esperanto Kaj la sepdek revenis kun gxojo, dirante:Sinjoro, ecx la demonoj submetigxas al ni per via nomo. Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:17 Finnish: Bible (1776) Niin ne seitsemänkymmentä palasivat ilolla, sanoen: Herra, perkeleetkin ovat sinun nimes kautta meidän allemme annetut. Nestle GNT 1904 Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα μετὰ χαρᾶς λέγοντες Κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου.Westcott and Hort 1881 Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα δύο μετὰ χαρᾶς λέγοντες Κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου. Westcott and Hort / [NA27 variants] Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα δύο μετὰ χαρᾶς λέγοντες Κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου. RP Byzantine Majority Text 2005 Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα μετὰ χαρᾶς, λέγοντες, Κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου. Greek Orthodox Church 1904 Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα μετὰ χαρᾶς λέγοντες· Κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου. Tischendorf 8th Edition Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα μετὰ χαρᾶς λέγοντες· κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου. Scrivener's Textus Receptus 1894 Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα μετὰ χαρᾶς, λέγοντες, Κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου. Stephanus Textus Receptus 1550 Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα μετὰ χαρᾶς λέγοντες Κύριε καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου Luc 10:17 French: Darby Et les soixante-dix s'en revinrent avec joie, disant: Seigneur, les demons meme nous sont assujettis en ton nom. Luc 10:17 French: Louis Segond (1910) Les soixante-dix revinrent avec joie, disant: Seigneur, les démons mêmes nous sont soumis en ton nom. Luc 10:17 French: Martin (1744) Or les soixante-dix s'en revinrent avec joie, en disant : Seigneur, les démons mêmes nous sont assujettis en ton Nom. Lukas 10:17 German: Modernized Die Siebzig aber kamen wieder mit Freuden und sprachen: HERR, es sind uns auch die Teufel untertan in deinem Namen. Lukas 10:17 German: Luther (1912) Die Siebzig aber kamen wieder mit Freuden und sprachen: HERR, es sind uns auch die Teufel untertan in deinem Namen. Lukas 10:17 German: Textbibel (1899) Es kehrten aber die Siebenzig zurück in Freude und sagten: Herr, selbst die Dämonen sind uns unterthan in deinem Namen. Luca 10:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Or i settanta tornarono con allegrezza, dicendo: Signore, anche i demoni ci sono sottoposti nel tuo nome. Luca 10:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or que’ settanta tornarono con allegrezza, dicendo: Signore, anche i demoni ci son sottoposti nel nome tuo. LUKAS 10:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka kembalilah ketujuh puluh murid itu dengan sukacitanya serta berkata, "Ya Tuhan, segala setan juga takluk kepada kami atas nama Tuhan." Luke 10:17 Kabyle: NT Tnin usebɛin-nni yinelmaden uɣalen-d ččuṛen d lfeṛḥ, nnan-as : A Sidi, ula d leǧnun țțagaden-aɣ s yisem-ik. Lucas 10:17 Latin: Vulgata Clementina Reversi sunt autem septuaginta duo cum gaudio, dicentes : Domine, etiam dæmonia subjiciuntur nobis in nomine tuo. Luke 10:17 Maori Na hoki hari ana te whitu tekau, ka mea, E te Ariki, rongo tonu nga rewera nei ki a matou, he mea na tou ingoa. Lukas 10:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og de sytti kom glade tilbake og sa: Herre! endog de onde ånder er oss lydige i ditt navn! Lucas 10:17 Spanish: Reina Valera 1909 Y volvieron los setenta con gozo, diciendo: Señor, aun los demonios se nos sujetan en tu nombre.Lucas 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y volvieron los setenta con gozo, diciendo: Señor, aun los demonios se nos sujetan en tu nombre. Lucas 10:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então, os setenta e dois discípulos retornaram muito felizes e relataram: “Senhor! Até os demônios se submetem ao nosso comando, em teu Nome”. Lucas 10:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Voltaram depois os setenta com alegria, dizendo: Senhor, em teu nome, até os demônios se nos submetem. Luca 10:17 Romanian: Cornilescu Cei şaptezeci s'au întors plini de bucurie, şi au zis: ,,Doamne, chiar şi dracii ne sînt supuşi în Numele Tău.`` От Луки 10:17 Russian: Synodal Translation (1876) Семьдесят учеников возвратились с радостью и говорили: Господи! и бесы повинуются нам о имени Твоем. От Луки 10:17 Russian koi8r Семьдесят [учеников] возвратились с радостью и говорили: Господи! и бесы повинуются нам о имени Твоем. Luke 10:17 Shuar New Testament Ukunam nu setenta unuiniamu warasar waketki Tßarmiayi. Tura chichainiak "Uuntß, ame Nßarmiin φwianch jiiki akupeam umirtamkamji" tiarmiayi. Lukas 10:17 Swedish (1917) Och de sjuttiotvå kommo tillbaka, uppfyllda av glädje, och sade: »Herre, också de onda andarna äro oss underdåniga genom ditt namn.» Luka 10:17 Swahili NT Baadaye, wale sabini na wawili walirudi wamejaa furaha, wakisema, "Bwana, hata pepo wametutii tulipolitaja jina lako." Lucas 10:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nagsipagbalik ang pitongpu na may kagalakan, na nangagsasabi, Panginoon, pati ang mga demonio ay nagsisisuko sa amin sa iyong pangalan. ลูกา 10:17 Thai: from KJV ฝ่ายสาวกเจ็ดสิบคนนั้นกลับมาด้วยความปรีดีทูลว่า "พระองค์เจ้าข้า ถึงผีทั้งหลายก็ได้อยู่ใต้บังคับของพวกข้าพระองค์โดยพระนามของพระองค์" Luka 10:17 Turkish Yetmişler sevinç içinde döndüler. ‹‹Ya Rab›› dediler, ‹‹Senin adını andığımızda cinler bile bize boyun eğiyor.›› Лука 10:17 Ukrainian: NT І вернулись сїмдесять назад з радощами, кажучи: Господи, й біси корять ся нам в імя Твоє. Luke 10:17 Uma New Testament Ba hangkuja kahae-na ngkai toe, nculii' -ramo topetuku' to pitu mpulu' toera. Goe' mpu'u-mi nono-ra, ra'uli' -ki Yesus: "Pue', bangku' seta wo'o mengkoru hi kai' pai' metibo' -ra, ane kipopalai-ra hante hanga' -nu." Lu-ca 10:17 Vietnamese (1934) Bảy mươi môn đồ trở về cách vui vẻ, thưa rằng: Lạy Chúa, vì danh Chúa, các quỉ cũng phục chúng tôi. |