Leviticus 8:18
King James Bible
And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

Darby Bible Translation
And he presented the ram of the burnt-offering; and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram;

English Revised Version
And he presented the ram of the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

World English Bible
He presented the ram of the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.

Young's Literal Translation
And he bringeth near the ram of the burnt-offering, and Aaron and his sons lay their hands on the head of the ram,

Levitiku 8:18 Albanian
Pastaj paraqiti dashin e olokaustit dhe Aaroni dhe bijtë e tij vunë duart e tyre mbi kokën e dashit.

S Brendertuem 8:18 Bavarian
Aft ließ yr önn Bok für s Brandopfer zueherbringen. Dyr Ären und seine Sün glögnd iem d Höndd auf n Kopf,

Левит 8:18 Bulgarian
След това приведе овена за всеизгаряне; и Аарон и синовете му положиха ръцете си на главата на овена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他奉上燔祭的公綿羊,亞倫和他兒子按手在羊的頭上,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他奉上燔祭的公绵羊,亚伦和他儿子按手在羊的头上,

利 未 記 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 奉 上 燔 祭 的 公 綿 羊 ; 亞 倫 和 他 兒 子 按 手 在 羊 的 頭 上 ,

利 未 記 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 奉 上 燔 祭 的 公 绵 羊 ; 亚 伦 和 他 儿 子 按 手 在 羊 的 头 上 ,

Leviticus 8:18 Croatian Bible
Dovede potom ovna za žrtvu paljenicu. Aron i njegovi sinovi stave svoje ruke ovnu na glavu.

Leviticus 8:18 Czech BKR
Potom přivedl skopce oběti zápalné, a položil Aron i synové jeho ruce své na hlavu toho skopce.

3 Mosebog 8:18 Danish
Derpaa førte han Brændoffervæderen frem, og Aron og hans Sønner lagde deres Hænder paa Væderens Hoved.

Leviticus 8:18 Dutch Staten Vertaling
Daarna deed hij den ram des brandoffers bijbrengen; en Aaron en zijn zonen legden hun handen op het hoofd van den ram.

3 Mózes 8:18 Hungarian: Karoli
Azután elõállatá az égõáldozatra való kost, és Áron és az õ fiai rátevék kezeiket a kos fejére.

Moseo 3: Levidoj 8:18 Esperanto
Kaj li alkondukis la virsxafon de brulofero; kaj Aaron kaj liaj filoj metis siajn manojn sur la kapon de la virsxafo.

KOLMAS MOOSEKSEN 8:18 Finnish: Bible (1776)
Ja hän toi oinaan polttouhriksi, ja Aaron poikinensa panivat kätensä oinaan pään päälle.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּקְרֵ֕ב אֵ֖ת אֵ֣יל הָעֹלָ֑ה וַֽיִּסְמְכ֞וּ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃

WLC (Consonants Only)
ויקרב את איל העלה ויסמכו אהרן ובניו את־ידיהם על־ראש האיל׃

Lévitique 8:18 French: Darby
Et il fit approcher le belier de l'holocauste, et Aaron et ses fils poserent leurs mains sur la tete du belier;

Lévitique 8:18 French: Louis Segond (1910)
Il fit approcher le bélier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

Lévitique 8:18 French: Martin (1744)
Il fit aussi approcher le bélier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

3 Mose 8:18 German: Modernized
Und brachte herzu einen Widder zum Brandopfer. Und Aaron mit seinen Söhnen legten ihre Hände auf sein Haupt.

3 Mose 8:18 German: Luther (1912)
Und brachte herzu einen Widder zum Brandopfer. Und Aaron und seine Söhne legten ihre Hände auf sein Haupt.

3 Mose 8:18 German: Textbibel (1899)
Sodann ließ er den Widder zum Brandopfer herzubringen, und Aaron und seine Söhne stemmten die Hand auf den Kopf des Widders.

Levitico 8:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fece quindi accostare il montone dell’olocausto, e Aaronne e i suoi figliuoli posarono le mani sulla testa del montone.

Levitico 8:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi fece appressare il montone dell’olocausto; e Aaronne e i suoi figliuoli posarono le mani in sul capo del montone.

IMAMAT 8:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu disuruhnya domba jantan akan korban bakaran itu datang hampir, maka Harun dan anak-anaknya menumpangkan tangannya pada kepala domba jantan itu.

Leviticus 8:18 Latin: Vulgata Clementina
Obtulit et arietem in holocaustum : super cujus caput cum imposuissent Aaron et filii ejus manus suas,

Leviticus 8:18 Maori
I kawea ano e ia te hipi toa mo te tahunga tinana, a ka popoki nga ringa a Arona ratou ko ana tama ki te matenga o te hipi.

3 Mosebok 8:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så ledet han brennoffer-væren frem, og Aron og hans sønner la sine hender på værens hode.

Levítico 8:18 Spanish: Reina Valera 1909
Después hizo llegar el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero:

Levítico 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Después hizo llegar el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero;

Levítico 8:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mandou então trazer o carneiro do holocausto. Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro,

Levítico 8:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois fez chegar o carneiro do holocausto; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro.   

Levitic 8:18 Romanian: Cornilescu
A apropiat apoi berbecele pentru arderea de tot; şi Aaron şi fiii lui şi-au pus mînile pe capul berbecelui.

Левит 8:18 Russian: Synodal Translation (1876)
И привел овна для всесожжения, и возложили Аарон и сыны его руки свои на голову овна;

Левит 8:18 Russian koi8r
И привел овна для всесожжения, и возложили Аарон и сыны его руки свои на голову овна;[]

3 Mosebok 8:18 Swedish (1917)
Och han förde fram brännoffersväduren, och Aron och hans söner lade sina händer på vädurens huvud.

Leviticus 8:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iniharap niya ang tupang lalake na handog na susunugin: at ipinatong ni Aaron at ng kaniyang mga anak ang mga kamay nila sa ulo ng tupa.

เลวีนิติ 8:18 Thai: from KJV
แล้วท่านก็นำแกะผู้อันเป็นเครื่องเผาบูชาเข้ามา อาโรนกับบุตรชายทั้งหลายของเขาก็เอามือของตนวางบนหัวของแกะผู้นั้น

Levililer 8:18 Turkish
Sonra yakmalık sunu olarak sunulacak koçu getirdi. Harunla oğulları ellerini koçun başına koydular.

Leâ-vi Kyù 8:18 Vietnamese (1934)
Người cũng biểu đem con chiên đực dùng làm của lễ thiêu lại gần, A-rôn và các con trai người nhận tay mình trên đầu nó;

Leviticus 8:17
Top of Page
Top of Page