Genesis 21:4
King James Bible
And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.

Darby Bible Translation
And Abraham circumcised his son Isaac, being eight days old, as God had commanded him.

English Revised Version
And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.

World English Bible
Abraham circumcised his son, Isaac, when he was eight days old, as God had commanded him.

Young's Literal Translation
and Abraham circumciseth Isaac his son, being a son of eight days, as God hath commanded him.

Zanafilla 21:4 Albanian
Pastaj Abrahami e rrethpreu birin e tij Isak kur ishte tetë ditësh, ashtu siç e kishte urdhëruar Perëndia.

De Bschaffung 21:4 Bavarian
Wie sein Sun Eisack acht Täg alt war, beschnit n dyr Abryham, wie s iem dyr Herrgot angschafft hiet.

Битие 21:4 Bulgarian
И на осмия ден Авраам обряза сина си Исаака, според както Бог му беше заповядал.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以撒生下來第八日,亞伯拉罕照著神所吩咐的給以撒行了割禮。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以撒生下来第八日,亚伯拉罕照着神所吩咐的给以撒行了割礼。

創 世 記 21:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 撒 生 下 來 第 八 日 , 亞 伯 拉 罕 照 著   神 所 吩 咐 的 , 給 以 撒 行 了 割 禮 。

創 世 記 21:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 撒 生 下 来 第 八 日 , 亚 伯 拉 罕 照 着   神 所 吩 咐 的 , 给 以 撒 行 了 割 礼 。

Genesis 21:4 Croatian Bible
I poslije osam dana obreza Abraham svoga sina Izaka, kako mu je Bog naredio.

Genesis 21:4 Czech BKR
A obřezal Abraham syna svého Izáka, když byl v osmi dnech, tak jakž mu byl přikázal Bůh.

1 Mosebog 21:4 Danish
og Abraham omskar sin Søn Isak, da han var otte Dage gammel, saaledes som Gud havde paalagt ham.

Genesis 21:4 Dutch Staten Vertaling
En Abraham besneed zijn zoon Izak, zijnde acht dagen oud, gelijk als hem God geboden had.

1 Mózes 21:4 Hungarian: Karoli
És körûlmetélé Ábrahám az õ fiát Izsákot, nyolcznapos korában, a mint parancsolta vala néki az Isten.

Moseo 1: Genezo 21:4 Esperanto
Kaj Abraham cirkumcidis sian filon Isaak, kiam tiu havis la agxon de ok tagoj, kiel ordonis al li Dio.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:4 Finnish: Bible (1776)
Ja Abraham ympärileikkasi poikansa Isaakin kahdeksan päiväisenä: niinkuin Jumala hänen käskenyt oli.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֤מָל אַבְרָהָם֙ אֶת־יִצְחָ֣ק בְּנֹ֔ו בֶּן־שְׁמֹנַ֖ת יָמִ֑ים כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה אֹתֹ֖ו אֱלֹהִֽים׃

WLC (Consonants Only)
וימל אברהם את־יצחק בנו בן־שמנת ימים כאשר צוה אתו אלהים׃

Genèse 21:4 French: Darby
Et Abraham circoncit Isaac, son fils, à l'age de huit jours, comme Dieu le lui avait commande.

Genèse 21:4 French: Louis Segond (1910)
Abraham circoncit son fils Isaac, âgé de huit jours, comme Dieu le lui avait ordonné.

Genèse 21:4 French: Martin (1744)
Et Abraham circoncit son fils Isaac âgé de huit jours, comme Dieu lui avait commandé.

1 Mose 21:4 German: Modernized
und beschnitt ihn am achten Tage, wie ihm Gott geboten hatte.

1 Mose 21:4 German: Luther (1912)
und beschnitt ihn am achten Tage, wie ihm Gott geboten hatte. {~} {~} {~}

1 Mose 21:4 German: Textbibel (1899)
Und Abraham beschnitt seinen Sohn Isaak, als er acht Tage alt war, wie ihm Gott geboten hatte.

Genesi 21:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Abrahamo circoncise il suo figliuolo Isacco all’età di otto giorni, come Dio gli avea comandato.

Genesi 21:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Abrahamo circoncise Isacco suo figliuolo, nell’età di otto giorni, come Iddio gli avea comandato.

KEJADIAN 21:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka disunatlah oleh Ibrahim akan Ishak, anaknya, pada delapan hari umurnya, setuju dengan firman Allah kepadanya itu.

Genesis 21:4 Latin: Vulgata Clementina
et circumcidit eum octavo die, sicut præceperat ei Deus,

Genesis 21:4 Maori
A, ka waru ona ra, ka kotia e Aperahama a Ihaka, tana tama, ka peratia me ta te Atua i whakahau ai ki a ia.

1 Mosebok 21:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Abraham omskar Isak, sin sønn, da han var åtte dager gammel, således som Gud hadde befalt ham.

Génesis 21:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y circuncidó Abraham á su hijo Isaac de ocho días, como Dios le había mandado.

Génesis 21:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y circuncidó Abraham a su hijo Isaac de ocho días, como Dios le mandó.

Gênesis 21:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Abraão circuncidou seu filho Isaque, assim que ele completou oito dias de vida, exatamente como Deus lhe ordenara.

Gênesis 21:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Abraão circuncidou a seu filho Isaque, quando tinha oito dias, conforme Deus lhe ordenara.   

Geneza 21:4 Romanian: Cornilescu
Avraam a tăiat împrejur pe fiul său Isaac, la vîrsta de opt zile, cum îi poruncise Dumnezeu.

Бытие 21:4 Russian: Synodal Translation (1876)
и обрезал Авраам Исаака, сына своего, в восьмой день, как заповедал ему Бог.

Бытие 21:4 Russian koi8r
и обрезал Авраам Исаака, сына своего, в восьмой день, как заповедал ему Бог.[]

1 Mosebok 21:4 Swedish (1917)
Och Abraham omskar sin son Isak, när denne var åtta dagar gammal, såsom Gud hade bjudit honom.

Genesis 21:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tinuli ni Abraham si Isaac ng magkaroon ng walong araw gaya ng iniutos ng Dios sa kaniya.

ปฐมกาล 21:4 Thai: from KJV
แล้วอับราฮัมทำพิธีเข้าสุหนัตให้แก่อิสอัคบุตรชายของตนเมื่อมีอายุแปดวัน ดังที่พระเจ้าทรงบัญชาแก่ท่าน

Yaratılış 21:4 Turkish
Tanrının kendisine buyurduğu gibi oğlu İshakı sekiz günlükken sünnet etti.

Saùng-theá Kyù 21:4 Vietnamese (1934)
Ðúng tám ngày, Áp-ra-ham làm phép cắt bì cho Y-sác theo như lời Ðức Chúa Trời đã phán dặn.

Genesis 21:3
Top of Page
Top of Page