Ezekiel 47:4
King James Bible
Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.

Darby Bible Translation
And he measured a thousand [cubits], and caused me to pass through the waters: the waters were to the knees. And he measured a thousand and caused me to pass through: the waters were to the loins.

English Revised Version
Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the loins.

World English Bible
Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured one thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the waist.

Young's Literal Translation
And he measureth a thousand, and causeth me to pass over into water -- water to the knees. And he measureth a thousand, and causeth me to pass over -- water to the loins.

Ezekieli 47:4 Albanian
Mati katërmijë kubitë të tjerë, pastaj më bëri të kapërcej ujërat; më arrinin te kyçet e këmbëve. Mati katërmijë kubitë të tjerë, pastaj më bëri të kaloj ujërat: më arrinin deri te ijët.

Dyr Heskiheel 47:4 Bavarian
Aft maaß yr +wider ayn halbete Meiln ab und gsacht mi durch s Wasser geen, und daa gieng s myr schoon hinst eyn de Knie. Und non aynmaal maaß yr ayn halbete Meiln ab und ließ mi durchhingeen, und daa gaglangt s myr hinst eyn d Hüffn.

Езекил 47:4 Bulgarian
Пак премери хиляда, и ме преведе през водата; водата бе до колене. Пак премери хиляда, и ме преведе; водата бе до кръста.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他又量了一千肘,使我趟過水,水就到膝。再量了一千肘,使我趟過水,水便到腰。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他又量了一千肘,使我趟过水,水就到膝。再量了一千肘,使我趟过水,水便到腰。

以 西 結 書 47:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 又 量 了 一 千 肘 , 使 我 逿 過 水 , 水 就 到 膝 ; 再 量 了 一 千 肘 , 使 我 逿 過 水 , 水 便 到 腰 ;

以 西 結 書 47:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 又 量 了 一 千 肘 , 使 我 ? 过 水 , 水 就 到 膝 ; 再 量 了 一 千 肘 , 使 我 ? 过 水 , 水 便 到 腰 ;

Ezekiel 47:4 Croatian Bible
Ondje opet izmjeri tisuću lakata i provede me preko vode, a voda bijaše do koljena. I opet izmjeri tisuću lakata i prevede me preko vode što bijaše do bokova.

Ezechiele 47:4 Czech BKR
Potom naměřiv tisíc, provedl mne skrze vodu, vodu do kolenou; ještě naměřiv tisíc, provedl mne vodou do pasu.

Ezekiel 47:4 Danish
Da han atter havde maalt 1000 Alen, lod han mig paa ny gaa gennem Vandet, Vand til Knæene; og da han atter havde maalt 1000 Alen, lod han mig paa ny gaa gennem Vandet, som der naaede til Hoften.

Ezechiël 47:4 Dutch Staten Vertaling
Toen mat hij nog duizend ellen, en deed mij door de wateren doorgaan, en de wateren raakten tot aan de knieen; en hij mat nog duizend, en deed mij doorgaan, en de wateren raakten tot aan de lenden.

Ezékiel 47:4 Hungarian: Karoli
És mére ismét ezeret, és átvitt engem a vizen, a víz pedig térdig ér vala. És mére ismét ezeret és átvitt engem s a víz derékig ér vala.

Jeĥezkel 47:4 Esperanto
Kaj li mezuris ankoraux mil ulnojn, kaj transpasigis min trans la akvon; la akvo estis alta gxis la genuoj. Kaj li mezuris ankoraux mil, kaj transpasigis min trans la akvon, kiu estis alta gxis la lumboj.

HESEKIEL 47:4 Finnish: Bible (1776)
Ja mittasi vielä tuhannes kyynärää, ja vei minun veteen polviini saakka; ja mittasi jälleen tuhannen kyynärää ja antoi minun mennä siihen kupeisiin saakka.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֣מָד אֶ֔לֶף וַיַּעֲבִרֵ֥נִי בַמַּ֖יִם מַ֣יִם בִּרְכָּ֑יִם וַיָּ֣מָד אֶ֔לֶף וַיַּעֲבִרֵ֖נִי מֵ֥י מָתְנָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
וימד אלף ויעברני במים מים ברכים וימד אלף ויעברני מי מתנים׃

Ézéchiel 47:4 French: Darby
Et il mesura mille coudees, et me fit traverser les eaux, -des eaux montant jusqu'aux genoux. Et il mesura mille coudees, et me fit traverser, -des eaux montant jusqu'aux reins.

Ézéchiel 47:4 French: Louis Segond (1910)
Il mesura encore mille coudées, et me fit traverser l'eau, et j'avais de l'eau jusqu'aux genoux. Il mesura encore mille coudées, et me fit traverser, et j'avais de l'eau jusqu'aux reins.

Ézéchiel 47:4 French: Martin (1744)
Puis il mesura mille [autres coudées]; et il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusqu'aux deux genoux; puis il mesura mille [autres coudées]; et il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusques aux reins.

Hesekiel 47:4 German: Modernized
Und maß abermal tausend Ellen und führete mich durchs Wasser, bis mir's an die Kniee ging. Und maß noch tausend Ellen und ließ mich dadurch gehen, bis es mir an die Lenden ging.

Hesekiel 47:4 German: Luther (1912)
Und maß abermals tausend Ellen und führte mich durchs Wasser, daß mir's an die Kniee ging. Und maß noch tausend Ellen und ließ mich dadurchgehen, daß es mir an die Lenden ging.

Hesekiel 47:4 German: Textbibel (1899)
Hierauf maß er wieder tausend Ellen und führte mich durchs Wasser; dieses ging jetzt bis an die Kniee. Sodann maß er nochmals tausend Ellen und führte mich durchs Wasser; dieses ging nun bis an die Hüften.

Ezechiele 47:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Misurò altri mille cubiti, e mi fece attraversare le acque, ed esse m’arrivavano alle ginocchia. Misurò altri mille cubiti, e mi fece attraversare le acque, ed esse m’arrivavano sino ai fianchi.

Ezechiele 47:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi misurò altri mille cubiti, e mi fece valicar quelle acque; ed esse mi giungevano fino alle ginocchia. Poi misurò altri mille cubiti, e mi fece valicar quelle acque; ed esse mi giungevano fino a’ lombi.

YEHEZKIEL 47:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi diukurnya seribu hasta dan disuruhnya aku mengarung air itu, dalamnya air itu sampai di lutut; dan lagi diukurnya seribu hasta, dan disuruhnya aku mengarung air itu, dalamnya sampai di pinggang.

Ezechiel 47:4 Latin: Vulgata Clementina
Rursumque mensus est mille, et traduxit me per aquam usque ad genua.

Ezekiel 47:4 Maori
I whanganga ano he mano e ia, a meinga ana ahau e ia kia tika na roto i nga wai; i nga turi te wai. I whanganga ano e ia he mano, a meinga ana ahau e ia kia tika i waenga; i nga hope te wai.

Esekiel 47:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Atter målte han tusen alen og lot mig vade gjennem vannet; da nådde vannet mig til knærne. Atter målte han tusen alen og lot mig vade gjennem vann som nådde til lendene.

Ezequiel 47:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y midió otros mil, é hízome pasar por las aguas hasta las rodillas. Midió luego otros mil, é hízome pasar por las aguas hasta los lomos.

Ezequiel 47:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y midió otros mil, y me hizo pasar por las aguas hasta las rodillas. Midió luego otros mil, y me hizo pasar por las aguas hasta los lomos.

Ezequiel 47:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De novo mediu quinhentos metros e conduziu-me pela água, que chegava ao joelho. Mediu então mais quinhentos metros e me levou pela água, que batia na cintura.

Ezequiel 47:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
De novo mediu mil, e me fez passar pelas águas, águas que me davam pelos joelhos; outra vez mediu mil, e me fez passar pelas águas, águas que me davam pelos lombos.   

Ezechiel 47:4 Romanian: Cornilescu
A mai măsurat iarăş o mie de coţi, şi m'a pus să trec prin apă, şi apa îmi venea pînă la genunchi. A măsurat iarăşi o mie de coţi, şi m'a trecut prin ea, şi apa îmi venea pînă la şolduri.

Иезекииль 47:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И еще отмерил тысячу, и повел меня по воде; воды было по колено. И еще отмерил тысячу, и повел меня; воды было по поясницу.

Иезекииль 47:4 Russian koi8r
И [еще] отмерил тысячу, и повел меня по воде; воды было по колено. И еще отмерил тысячу, и повел меня; воды было по поясницу.[]

Hesekiel 47:4 Swedish (1917)
Åter mätte han upp tusen alnar och lät mig så gå över vattnet, och vattnet räckte mig där till knäna. Åter mätte han upp tusen alnar och lät mig så gå över vattnet, som där räckte mig upp till länderna.

Ezekiel 47:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Muling sumukat siya ng isang libo, at pinaraan niya ako sa tubig, sa tubig na hanggang mga tuhod. Muli siyang sumukat ng isang libo, at pinaraan niya ako sa tubig, sa tubig na hanggang sa mga balakang.

เอเสเคียล 47:4 Thai: from KJV
แล้วท่านก็วัดได้อีกหนึ่งพัน แล้วนำข้าพเจ้าลุยน้ำไปและน้ำลึกถึงเข่า แล้วท่านก็วัดได้อีกหนึ่งพัน แล้วนำข้าพเจ้าลุยน้ำไป น้ำนั้นลึกเพียงเอว

Hezekiel 47:4 Turkish
Bin arşın daha ölçtü ve beni dize kadar çıkan sulara getirdi. Bin arşın daha ölçtü, beni bele kadar çıkan sulara getirdi.

EÂ-xeâ-chi-eân 47:4 Vietnamese (1934)
Người lại đo một ngàn, và khiến ta lội qua nước, nước vừa đến đầu gối ta. Người lại đo một ngàn, và khiến ta lội qua nước, nước lên đến hông ta.

Ezekiel 47:3
Top of Page
Top of Page