Exodus 26:24
King James Bible
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.

Darby Bible Translation
and they shall be joined beneath, and together shall be united at the top thereof to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.

English Revised Version
And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.

World English Bible
They shall be double beneath, and in the same way they shall be whole to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.

Young's Literal Translation
And they are pairs beneath, and together they are pairs above its head unto the one ring; so is it for them both, they are for the two corners.

Eksodi 26:24 Albanian
Ato do të çiftëzohen poshtë dhe do të bashkohen lart me një unazë. Kështu ka për të ndodhur me të dyja dërrasat, që ndodhen në të dy qoshet.

Dyr Auszug 26:24 Bavarian
Sö müessnd zoaynand pässn und von unt hinst aufhin eyn n eerstn Ring glangen. Dös machst mit de zwai Bröter, wo d Öggstücker seind.

Изход 26:24 Bulgarian
да са скачени отдолу, а отгоре да са свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете [дъски]; те нека бъдат за двата ъгъла.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
板的下半截要雙的,上半截要整的,直頂到第一個環子,兩塊都要這樣做兩個拐角。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子,两块都要这样做两个拐角。

出 埃 及 記 26:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
板 的 下 半 截 要 雙 的 , 上 半 截 要 整 的 , 直 頂 到 第 一 個 環 子 ; 兩 塊 都 要 這 樣 做 兩 個 拐 角 。

出 埃 及 記 26:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
板 的 下 半 截 要 双 的 , 上 半 截 要 整 的 , 直 顶 到 第 一 个 环 子 ; 两 块 都 要 这 样 做 两 个 拐 角 。

Exodus 26:24 Croatian Bible
Neka budu rastavljene pri dnu, ali na vrhu kod prvoga koluta neka budu sastavljene. Neka tako obadvije prave dva ugla.

Exodus 26:24 Czech BKR
Kteréž budou spojené pozpodu, a tolikéž spojené svrchu k jednomu kruhu; tak bude při dvou těch, ve dvou úhlech budou.

2 Mosebog 26:24 Danish
som skal bestaa af to Stykker forneden og ligeledes af to Stykker foroven, indtil den første Ring; saaledes skal de begge indrettes for at danne de to Hjørner.

Exodus 26:24 Dutch Staten Vertaling
En zij zullen van beneden als tweelingen samengevoegd zijn; zij zullen ook als tweelingen aan het oppereinde deszelven samengevoegd zijn, met een ring; alzo zal het met de twee berderen zijn; tot twee hoekberderen zullen zij zijn.

2 Mózes 26:24 Hungarian: Karoli
Kettõsen legyenek alólról kezdve, felül pedig együtt legyenek egy karikába foglalva; ilyen legyen mindkettõ; a két szeglet számára legyenek.

Moseo 2: Eliro 26:24 Esperanto
Ili estu kunigitaj malsupre kaj kunigitaj supre per unu ringo; tiel gxi estu kun ili ambaux; por ambaux anguloj ili estu.

TOINEN MOOSEKSEN 26:24 Finnish: Bible (1776)
Niin että kumpikin niistä taittaisiin yhdistettää silmuksella sekä alhaalta että ylhäältä: yhdellä tavalla pitää he molemmista kulmista yhdistettämän kulmakiskoilla,

Westminster Leningrad Codex
וְיִֽהְי֣וּ תֹֽאֲמִים֮ מִלְּמַטָּה֒ וְיַחְדָּ֗ו יִהְי֤וּ תַמִּים֙ עַל־רֹאשֹׁ֔ו אֶל־הַטַּבַּ֖עַת הָאֶחָ֑ת כֵּ֚ן יִהְיֶ֣ה לִשְׁנֵיהֶ֔ם לִשְׁנֵ֥י הַמִּקְצֹעֹ֖ת יִהְיֽוּ׃

WLC (Consonants Only)
ויהיו תאמים מלמטה ויחדו יהיו תמים על־ראשו אל־הטבעת האחת כן יהיה לשניהם לשני המקצעת יהיו׃

Exode 26:24 French: Darby
ils seront joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau; il en sera de meme pour les deux; ils seront aux deux angles.

Exode 26:24 French: Louis Segond (1910)
elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles.

Exode 26:24 French: Martin (1744)
Et ils seront égaux par le bas, et ils seront joints et unis par le haut avec un anneau; il en sera de même des deux [ais] qui seront aux deux encoignures.

2 Mose 26:24 German: Modernized
daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten auf geselle und oben am Haupt gleich zusammenkomme mit einer Klammer,

2 Mose 26:24 German: Luther (1912)
daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Eckbrett von untenauf geselle und oben am Haupt gleich zusammenkomme mit einer Klammer;

2 Mose 26:24 German: Textbibel (1899)
So sollen beide beschaffen sein; die beiden Winkel sollen sie bilden.

Esodo 26:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Queste saranno doppie dal basso in su, e al tempo stesso formeranno un tutto fino in cima, fino al primo anello. Così sarà per ambedue le assi, che saranno ai due angoli.

Esodo 26:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E sieno quelle a due facce fin da basso; e tutte sieno ben commesse insieme al capo di queste assi con un anello; sieno quelle due assi, che saranno per li due cantoni, fatte di una medesima maniera.

KELUARAN 26:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Supaya diperhubungkannya pagar yang di kiri kanan dengan pagar yang di belakang dari bawah sampai di atas, sampai di cincin yang pertama, maka keduanyapun hendaklah demikian, menjadi penjuru yang tertutup.

Exodus 26:24 Latin: Vulgata Clementina
Eruntque conjunctæ a deorsum usque sursum, et una omnes compago retinebit. Duabus quoque tabulis quæ in angulis ponendæ sunt, similis junctura servabitur.

Exodus 26:24 Maori
A me hono aua papa i raro, me hono ano hoki i runga rawa ki te mowhiti kotahi: me pena aua papa e rua; me waiho mo nga koki e rua.

2 Mosebok 26:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
de skal være dobbelte nedenfra og likeledes begge være dobbelte helt op, til den første ring; således skal det være med dem begge; de skal stå i hver sitt hjørne.

Éxodo 26:24 Spanish: Reina Valera 1909
Las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto á un gozne: así será de las otras dos que estarán á las dos esquinas.

Éxodo 26:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto a un gozne; así será de las otras dos que estarán a las dos esquinas.

Éxodo 26:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
As armações de tábuas nesses dois cantos serão duplas, desde a parte inferior até a superior, colocadas numa única argola; ambas serão assim.

Éxodo 26:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.   

Exod 26:24 Romanian: Cornilescu
să fie cîte două la un loc, începînd de jos, şi bine legate la vîrf cu un cerc; amîndouă aceste scînduri, cari sînt puse în cele două unghiuri, să fie la fel.

Исход 26:24 Russian: Synodal Translation (1876)
они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;

Исход 26:24 Russian koi8r
они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;[]

2 Mosebok 26:24 Swedish (1917)
och vartdera av dessa skall vara sammanfogat av två nedtill, och likaledes sammanhängande upptill, till den första ringen. Så skall det vara med dem båda. Dessa skola sättas i de båda hörnen.

Exodus 26:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagpapatungin sa dakong ibaba, at gayon din na maugnay sa itaas niyaon sa isang argolya; gayon ang gagawin sa dalawa; para sa dalawang sulok.

อพยพ 26:24 Thai: from KJV
ไม้กรอบนั้นข้างล่างให้แยกกัน แต่ตอนบนยอดให้ติดกันที่ห่วงแรกทั้งสองแห่ง ให้กระทำดังนี้ก็จะทำให้เกิดมุมสองมุม

Mısır'dan Çıkış 26:24 Turkish
Bu köşe çerçevelerinin alt tarafı ayrı kalacak, üst tarafı ise birinci halkayla birleştirilecek. İki köşeyi oluşturan iki çerçeve aynı biçimde olacak.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 26:24 Vietnamese (1934)
khít nhau tự dưới chí trên bởi một cái khoen ở nơi đầu; hai cái góc đều làm như vậy.

Exodus 26:23
Top of Page
Top of Page