Daniel 4:5
King James Bible
I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.

Darby Bible Translation
I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.

English Revised Version
I saw a dream which made me afraid; the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.

World English Bible
I saw a dream which made me afraid; and the thoughts on my bed and the visions of my head troubled me.

Young's Literal Translation
a dream I have seen, and it maketh me afraid, and the conceptions on my bed, and the visions of my head, do trouble me.

Danieli 4:5 Albanian
Pashë një ëndërr që më tmerroi; mendimet që pata në shtratin tim dhe vegimet e mendjes sime më tmerruan.

Dyr Däniheel 4:5 Bavarian
Daa hiet i aynn Traaum, der wo mi närrisch gschröckt. Was i daa in n Schlaaf yso dyrlöbn gmueß, die Gesichter, gängstt mi ganz arg.

Данаил 4:5 Bulgarian
видях сън, който ме уплаши; и размишленията ми на леглото ми и виденията на главата ми ме смутиха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我做了一夢,使我懼怕,我在床上的思念並腦中的異象使我驚惶。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我做了一梦,使我惧怕,我在床上的思念并脑中的异象使我惊惶。

但 以 理 書 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 做 了 一 夢 , 使 我 懼 怕 。 我 在 床 上 的 思 念 , 並 腦 中 的 異 象 , 使 我 驚 惶 。

但 以 理 書 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 做 了 一 梦 , 使 我 惧 怕 。 我 在 床 上 的 思 念 , 并 脑 中 的 异 象 , 使 我 惊 惶 。

Daniel 4:5 Croatian Bible
kad vidjeh sanju koja me uplašila. Utvare i viđenja što su mi se na mom ležaju vrzla po glavi uznemiriše me.

Daniele 4:5 Czech BKR
Měl jsem sen, kterýž mne zhrozil, a myšlení na ložci svém, a to, což jsem viděl, znepokojilo mne.

Daniel 4:5 Danish
Men da skuede jeg et Drømmesyn, og det slog mig med Rædsel, og Tankebilleder paa mit Leje og mit Hoveds Syner forfærdede mig.

Daniël 4:5 Dutch Staten Vertaling
Zag een droom, die mij vervaarde, en de gedachten, die ik op mijn bed had, en de gezichten mijns hoofds beroerden mij.

Dániel 4:5 Hungarian: Karoli
Végezetre bejöve elém Dániel, a kinek neve Baltazár, mint az én istenemnek neve, és a kiben a szent isteneknek lelke van, és elmondám néki az álmot.

Daniel 4:5 Esperanto
Sed mi vidis songxon, kiu teruris min, kaj la meditado sur mia lito kaj la vizioj de mia kapo min konsternis.

DANIEL 4:5 Finnish: Bible (1776)
(H4:2) Näin unta, ja hämmästyin; ja ne ajatukset, jotka minulla olivat vuoteessani sen näyn tähden, saattivat minut murheelliseksi.

Westminster Leningrad Codex
חֵ֥לֶם חֲזֵ֖ית וִֽידַחֲלִנַּ֑נִי וְהַרְהֹרִין֙ עַֽל־מִשְׁכְּבִ֔י וְחֶזְוֵ֥י רֵאשִׁ֖י יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
חלם חזית וידחלנני והרהרין על־משכבי וחזוי ראשי יבהלנני׃

Daniel 4:5 French: Darby
Je vis un songe, et il m'effraya, et les pensees que j'avais sur mon lit, et les visions de ma tete, me troublerent.

Daniel 4:5 French: Louis Segond (1910)
J'ai eu un songe qui m'a effrayé; les pensées dont j'étais poursuivi sur ma couche et les visions de mon esprit me remplissaient d'épouvante.

Daniel 4:5 French: Martin (1744)
Lorsque je vis un songe qui m'épouvanta; et les pensées que j'eus dans mon lit, et les visions de ma tête me troublèrent.

Daniel 4:5 German: Modernized
sah ich einen Traum und erschrak, und die Gedanken, die ich auf meinem Bette hatte über dem Gesichte, so ich gesehen hatte, betrübten mich.

Daniel 4:5 German: Luther (1912)
sah einen Traum und erschrak, und die Gedanken, die ich auf meinem Bett hatte, und das Gesicht, so ich gesehen hatte, betrübten mich.

Daniel 4:5 German: Textbibel (1899)
Da hatte ich einen Traum, der erschreckte mich, und die Gedanken, von denen ich auf meinem Lager verfolgt wurde, und die Gesichte meines Hauptes machten mich bestürzt.

Daniele 4:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ebbi un sogno, che mi spaventò; e i pensieri che m’assalivano sul mio letto, e le visioni del mio spirito m’empiron di terrore.

Daniele 4:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io vidi un sogno che mi spaventò; e le immaginazioni ch’ebbi in sul mio letto, e le visioni del mio capo, mi conturbarono.

DANIEL 4:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kulihat suatu mimpi yang sudah menggentari aku dan kepikiranku di atas peraduanku dan segala khayal kepalaku sudah mengejutkan daku.

Daniel 4:5 Latin: Vulgata Clementina
somnium vidi, quod perterruit me : et cogitationes meæ in strato meo, et visiones capitis mei conturbaverunt me.

Daniel 4:5 Maori
Ka kite ahau i tetahi moe i wehi ai ahau; raruraru ana ahau i nga whakaaro i runga i toku moenga, i nga mea ano hoki i kitea e toku mahunga.

Daniel 4:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da hadde jeg en drøm; den forferdet mig, og tankene på mitt leie og synene i mitt indre skremte mig.

Daniel 4:5 Spanish: Reina Valera 1909
Vi un sueño que me espantó, y las imaginaciones y visiones de mi cabeza me turbaron en mi cama.

Daniel 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vi un sueño que me espantó, y las imaginaciones y visiones de mi cabeza me turbaron en mi cama.

Daniel 4:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E eis que tive um sonho que me abalou profundamente e me deixou alarmado. Estando eu repousando em minha cama, os pensamentos e visões que passaram pela minha mente preocuparam-me sobremaneira e me apavoraram.

Daniel 4:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tive um sonho que me espantou; e estando eu na minha cama, os pensamentos e as visões da minha cabeça me perturbaram.   

Daniel 4:5 Romanian: Cornilescu
Am visat un vis, care m'a înspăimîntat; gîndurile de cari eram urmărit în patul meu şi vedeniile duhului meu mă umpleau de groază.

Даниил 4:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(4:2) Но я видел сон, который устрашил меня, и размышления на ложе моем и видения головы моей смутили меня.

Даниил 4:5 Russian koi8r
(4-2) Но я видел сон, который устрашил меня, и размышления на ложе моем и видения головы моей смутили меня.[]

Daniel 4:5 Swedish (1917)
Då hade jag en dröm som förskräckte mig; jag ängslades genom drömbilder på mitt läger och genom en syn som jag såg.

Daniel 4:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nakakita ng isang pangitain na tumakot sa akin; at ang pagiisip ko sa aking higaan at ang mga pangitain na suma aking ulo ay bumagabag sa akin.

ดาเนียล 4:5 Thai: from KJV
เราฝันเห็นเรื่องซึ่งกระทำให้เรากลัว ขณะเมื่อเรานอนอยู่บนที่นอนความคิดและนิมิตอันผุดขึ้นในศีรษะของเราเป็นเหตุให้เราตกใจ

Daniel 4:5 Turkish
Beni korkutan bir düş gördüm. Yatağımda yatarken düşüncelerimle görümlerim beni ürküttü.

Ña-ni-eân 4:5 Vietnamese (1934)
Ta thấy một điềm chiêm bao làm cho ta sợ sệt; những ý tưởng của ta ở trên giường, và những sự hiện thấy của đầu ta làm cho ta bối rối.

Daniel 4:4
Top of Page
Top of Page