Acts 18:16
King James Bible
And he drave them from the judgment seat.

Darby Bible Translation
And he drove them from the judgment-seat.

English Revised Version
And he drave them from the judgment-seat.

World English Bible
He drove them from the judgment seat.

Young's Literal Translation
and he drave them from the tribunal;

Veprat e Apostujve 18:16 Albanian
Dhe i përzuri ata nga gjykata.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 18:16 Armenian (Western): NT
ու զանոնք վռնտեց դատարանէն:

Apostoluén Acteac. 18:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta ken citzan hec iudicioco iar lekutic.

De Zwölfbotngetaat 18:16 Bavarian
Und er gstaaubt s allsand aushin.

Деяния 18:16 Bulgarian
И изпъди ги от съдилището.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就把他們攆出公堂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就把他们撵出公堂。

使 徒 行 傳 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 把 他 們 攆 出 公 堂 。

使 徒 行 傳 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 把 他 们 撵 出 公 堂 。

Djela apostolska 18:16 Croatian Bible
I otpremi ih iz sudnice.

Skutky apoštolské 18:16 Czech BKR
I odehnal je od soudné stolice.

Apostelenes gerninger 18:16 Danish
Og han drev dem bort fra Domstolen.

Handelingen 18:16 Dutch Staten Vertaling
En hij dreef hen weg van den rechterstoel.

Apostolok 18:16 Hungarian: Karoli
És elûzé õket a törvényszék elõl.

La agoj de la apostoloj 18:16 Esperanto
Kaj li forpelis ilin de la tribunala segxo.

Apostolien teot 18:16 Finnish: Bible (1776)
Ja ajoi pois heidät tuomioistuimen edestä.

Nestle GNT 1904
καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος

Actes 18:16 French: Darby
Et il les chassa de devant le tribunal.

Actes 18:16 French: Louis Segond (1910)
Et il les renvoya du tribunal.

Actes 18:16 French: Martin (1744)
Et il les fit retirer de devant le siège judicial.

Apostelgeschichte 18:16 German: Modernized
Und trieb sie von dem Richterstuhl.

Apostelgeschichte 18:16 German: Luther (1912)
Und trieb sie von dem Richtstuhl.

Apostelgeschichte 18:16 German: Textbibel (1899)
Und er wies sie fort vom Richtstuhl.

Atti 18:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E li mandò via dal tribunale.

Atti 18:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E li scacciò dal tribunale.

KISAH PARA RASUL 18:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu diusirnya mereka itu dari Majelis Mahkamat itu.

Acts 18:16 Kabyle: NT
Imiren issufeɣ-iten-id syenna.

Actus Apostolorum 18:16 Latin: Vulgata Clementina
Et minavit eos a tribunali.

Acts 18:16 Maori
Na peia atu ana ratou e ia i te nohoanga whakawa.

Apostlenes-gjerninge 18:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han drev dem bort fra domstolen.

Hechos 18:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y los echó del tribunal.

Hechos 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los echó del tribunal.

Atos 18:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E ordenou que fossem expulsos do tribunal.

Atos 18:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E expulsou-os do tribunal.   

Faptele Apostolilor 18:16 Romanian: Cornilescu
Şi i -a alungat dela scaunul de judecată.

Деяния 18:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И прогнал их от судилища.

Деяния 18:16 Russian koi8r
И прогнал их от судилища.

Acts 18:16 Shuar New Testament
Taku aa Jφikmiayi.

Apostagärningarna 18:16 Swedish (1917)
Och så visade han bort dem från domstolen.

Matendo Ya Mitume 18:16 Swahili NT
Basi, akawafukuza kutoka mahakamani.

Mga Gawa 18:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y pinalayas niya sa hukuman.

กิจการ 18:16 Thai: from KJV
ท่านจึงไล่พวกนั้นไปจากบัลลังก์พิพากษา

Elçilerin İşleri 18:16 Turkish
Sonra Gallio onları mahkemeden kovdu.

Деяния 18:16 Ukrainian: NT
Та й повиганяв їх із судища.

Acts 18:16 Uma New Testament
Oti toe, pai' napopalai-ramo ngkai tomi pobotuhia.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 18:16 Vietnamese (1934)
Người bèn đuổi chúng ra khỏi tòa án.

Acts 18:15
Top of Page
Top of Page