Veprat e Apostujve 18:16 AlbanianDhe i përzuri ata nga gjykata.
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 18:16 Armenian (Western): NTու զանոնք վռնտեց դատարանէն:
Apostoluén Acteac. 18:16 Basque (Navarro-Labourdin): NTEta ken citzan hec iudicioco iar lekutic.
De Zwölfbotngetaat 18:16 BavarianUnd er gstaaubt s allsand aushin.
Деяния 18:16 BulgarianИ изпъди ги от съдилището.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)就把他們攆出公堂。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)就把他们撵出公堂。使 徒 行 傳 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional)就 把 他 們 攆 出 公 堂 。使 徒 行 傳 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified)就 把 他 们 撵 出 公 堂 。Djela apostolska 18:16 Croatian BibleI otpremi ih iz sudnice.Skutky apoštolské 18:16 Czech BKRI odehnal je od soudné stolice.Apostelenes gerninger 18:16 DanishOg han drev dem bort fra Domstolen.Handelingen 18:16 Dutch Staten VertalingEn hij dreef hen weg van den rechterstoel.Apostolok 18:16 Hungarian: KaroliÉs elûzé õket a törvényszék elõl.La agoj de la apostoloj 18:16 EsperantoKaj li forpelis ilin de la tribunala segxo.Apostolien teot 18:16 Finnish: Bible (1776)Ja ajoi pois heidät tuomioistuimen edestä.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)就把他们撵出公堂。
使 徒 行 傳 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional)就 把 他 們 攆 出 公 堂 。
使 徒 行 傳 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified)就 把 他 们 撵 出 公 堂 。
Djela apostolska 18:16 Croatian BibleI otpremi ih iz sudnice.
Skutky apoštolské 18:16 Czech BKRI odehnal je od soudné stolice.
Apostelenes gerninger 18:16 DanishOg han drev dem bort fra Domstolen.
Handelingen 18:16 Dutch Staten VertalingEn hij dreef hen weg van den rechterstoel.
Apostolok 18:16 Hungarian: KaroliÉs elûzé õket a törvényszék elõl.
La agoj de la apostoloj 18:16 EsperantoKaj li forpelis ilin de la tribunala segxo.
Apostolien teot 18:16 Finnish: Bible (1776)Ja ajoi pois heidät tuomioistuimen edestä.
Westcott and Hort 1881καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.
Westcott and Hort / [NA27 variants]καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.
RP Byzantine Majority Text 2005Καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.
Greek Orthodox Church 1904καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.
Tischendorf 8th Editionκαὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.
Scrivener's Textus Receptus 1894καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.
Stephanus Textus Receptus 1550καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος
Actes 18:16 French: DarbyEt il les chassa de devant le tribunal.
Actes 18:16 French: Louis Segond (1910)Et il les renvoya du tribunal.
Actes 18:16 French: Martin (1744)Et il les fit retirer de devant le siège judicial.
Apostelgeschichte 18:16 German: ModernizedUnd trieb sie von dem Richterstuhl.
Apostelgeschichte 18:16 German: Luther (1912)Und trieb sie von dem Richtstuhl.
Apostelgeschichte 18:16 German: Textbibel (1899)Und er wies sie fort vom Richtstuhl.
Atti 18:16 Italian: Riveduta Bible (1927)E li mandò via dal tribunale.
Atti 18:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E li scacciò dal tribunale.
KISAH PARA RASUL 18:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Lalu diusirnya mereka itu dari Majelis Mahkamat itu.
Acts 18:16 Kabyle: NTImiren issufeɣ-iten-id syenna.
Actus Apostolorum 18:16 Latin: Vulgata ClementinaEt minavit eos a tribunali.
Acts 18:16 MaoriNa peia atu ana ratou e ia i te nohoanga whakawa.
Apostlenes-gjerninge 18:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og han drev dem bort fra domstolen.
Hechos 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y los echó del tribunal.
Atos 18:16 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaE ordenou que fossem expulsos do tribunal.
Atos 18:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaE expulsou-os do tribunal.
Faptele Apostolilor 18:16 Romanian: CornilescuŞi i -a alungat dela scaunul de judecată.
Деяния 18:16 Russian: Synodal Translation (1876)И прогнал их от судилища.
Деяния 18:16 Russian koi8rИ прогнал их от судилища.
Acts 18:16 Shuar New TestamentTaku aa Jφikmiayi.
Apostagärningarna 18:16 Swedish (1917)Och så visade han bort dem från domstolen.
Matendo Ya Mitume 18:16 Swahili NTBasi, akawafukuza kutoka mahakamani.
Mga Gawa 18:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At sila'y pinalayas niya sa hukuman.
กิจการ 18:16 Thai: from KJVท่านจึงไล่พวกนั้นไปจากบัลลังก์พิพากษา
Elçilerin İşleri 18:16 TurkishSonra Gallio onları mahkemeden kovdu.
Деяния 18:16 Ukrainian: NTТа й повиганяв їх із судища.
Acts 18:16 Uma New TestamentOti toe, pai' napopalai-ramo ngkai tomi pobotuhia.
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 18:16 Vietnamese (1934)Người bèn đuổi chúng ra khỏi tòa án.