Acts 17:17
King James Bible
Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.

Darby Bible Translation
He reasoned therefore in the synagogue with the Jews, and those who worshipped, and in the market-place every day with those he met with.

English Revised Version
So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with them that met with him.

World English Bible
So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him.

Young's Literal Translation
therefore, indeed, he was reasoning in the synagogue with the Jews, and with the worshipping persons, and in the market-place every day with those who met with him.

Veprat e Apostujve 17:17 Albanian
Ai, pra, po diskutonte në sinagogë me Judenjtët dhe me njerëz të përshpirtshëm dhe çdo ditë në sheshin e tregut me ata që takonte.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:17 Armenian (Western): NT
Ուստի ժողովարանին մէջ կը խօսէր Հրեաներուն ու բարեպաշտ մարդոց, նաեւ ամէն օր հրապարակներուն մէջ՝ անոնց որ հանդիպէր:

Apostoluén Acteac. 17:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Disputatzen cen bada synagogán Iuduequin, eta Iaincoa cerbitzatzen çutenequin, eta merkatuco plaçán egun oroz batzen cenequin

De Zwölfbotngetaat 17:17 Bavarian
Er grödt in dyr Samnung mit de Judn und Gotsfärchtignen; und auf n Markt spraach yr töglichs Tags mit dene, wo iem grad über n Wög lieffend.

Деяния 17:17 Bulgarian
И тъй, разискваше в синагогата с юдеите и с набожните, и по пазара всеки ден с ония, с които се [случеше] да се среща.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是在會堂裡與猶太人和虔敬的人,並每日在市上所遇見的人辯論。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是在会堂里与犹太人和虔敬的人,并每日在市上所遇见的人辩论。

使 徒 行 傳 17:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 在 會 堂 裡 與 猶 太 人 和 虔 敬 的 人 , 並 每 日 在 市 上 所 遇 見 的 人 , 辯 論 。

使 徒 行 傳 17:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 在 会 堂 里 与 犹 太 人 和 虔 敬 的 人 , 并 每 日 在 市 上 所 遇 见 的 人 , 辩 论 。

Djela apostolska 17:17 Croatian Bible
Međutim raspravljaše u sinagogi sa Židovima i bogobojaznima, a na trgu svaki dan s onima koji bi se ondje zatekli.

Skutky apoštolské 17:17 Czech BKR
I rozmlouval s Židy a nábožnými lidmi v škole, ano i na rynku, po všecky dni, s těmi, kteříž se koli nahodili.

Apostelenes gerninger 17:17 Danish
Derfor talte han i Synagogen med Jøderne og de gudfrygtige og paa Torvet hver Dag til dem, som han traf paa.

Handelingen 17:17 Dutch Staten Vertaling
Hij handelde dan in de synagoge met de Joden, en met degenen, die godsdienstig waren, en op de markt alle dagen met degenen, die hem voorkwamen.

Apostolok 17:17 Hungarian: Karoli
Vetekedik vala azért a zsinagógában a zsidókkal és az istenfélõ emberekkel, és a piaczon mindennap azokkal, a kiket elõtalált.

La agoj de la apostoloj 17:17 Esperanto
Tial li rezonadis en la sinagogoj kun la Judoj kaj la diotimantoj, kaj sur la placo cxiutage kun la renkontitoj.

Apostolien teot 17:17 Finnish: Bible (1776)
Niin hän puheli Juudalaisten ja muiden jumalisten kanssa synagogassa, niin myös turulla joka päivä niiden kanssa, jotka tulivat hänen tykönsä.

Nestle GNT 1904
διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας.

Westcott and Hort 1881
διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας.

RP Byzantine Majority Text 2005
Διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις, καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας.

Greek Orthodox Church 1904
διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας.

Tischendorf 8th Edition
διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας.

Scrivener's Textus Receptus 1894
διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις, καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας.

Stephanus Textus Receptus 1550
διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας

Actes 17:17 French: Darby
Il discourait donc dans la synagogue avec les Juifs et avec ceux qui servaient Dieu, et tous les jours sur la place publique avec ceux qui s'y rencontraient.

Actes 17:17 French: Louis Segond (1910)
Il s'entretenait donc dans la synagogue avec les Juifs et les hommes craignant Dieu, et sur la place publique chaque jour avec ceux qu'il rencontrait.

Actes 17:17 French: Martin (1744)
Il disputait donc dans la Synagogue avec les Juifs et avec les dévots, et tous les jours dans la place publique avec ceux qui s'y rencontraient.

Apostelgeschichte 17:17 German: Modernized
Und er redete zwar zu den Juden und Gottesfürchtigen in der Schule, auch auf dem Markt alle Tage zu denen, die sich herzufanden.

Apostelgeschichte 17:17 German: Luther (1912)
Und er redete zu den Juden und Gottesfürchtigen in der Schule, auch auf dem Markte alle Tage zu denen, die sich herzufanden.

Apostelgeschichte 17:17 German: Textbibel (1899)
So redete er denn in der Synagoge zu den Juden und denen die zur Gottesfurcht hielten, und auf dem Markte alle Tage zu den Leuten, wie sie ihm aufstießen.

Atti 17:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli dunque ragionava nella sinagoga coi Giudei e con le persone pie; e sulla piazza, ogni giorno, con quelli che vi si trovavano.

Atti 17:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli adunque ragionava nella sinagoga coi Giudei, e con le persone religiose, ed ogni dì in su la piazza con coloro che si scontravano.

KISAH PARA RASUL 17:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu berundinglah ia di dalam rumah sembahyang dengan orang-orang Yahudi dan segala orang yang beribadat, dan di pekan pun pada tiap-tiap hari dengan orang yang berjumpa dengan dia.

Acts 17:17 Kabyle: NT
Di lǧameɛ, yebda ițmeslay d wat Isṛail akk-d iyunaniyen iḍuɛen Sidi Ṛebbi. Ițmeslay daɣen akk-d wid i d-ițemlili kull ass di tejmaɛt n temdint.

Actus Apostolorum 17:17 Latin: Vulgata Clementina
Disputabat igitur in synagoga cum Judæis, et colentibus, et in foro, per omnes dies ad eos qui aderant.

Acts 17:17 Maori
Na totohe ana ia i roto i te whare karakia ki nga Hurai ratou ko nga tangata karakia, i te kainga hoko hoki i nga ra katoa ki nga tangata i pono ki a ia.

Apostlenes-gjerninge 17:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han holdt da samtaler i synagogen med jødene og dem som dyrket Gud, og på torvet hver dag med dem han traff på.

Hechos 17:17 Spanish: Reina Valera 1909
Así que, disputaba en la sinagoga con los Judíos y religiosos; y en la plaza cada día con los que le ocurrían.

Hechos 17:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así que, disputaba en la sinagoga con los judíos y con los que adoraban; y en la plaza cada día con los que le ocurrían.

Atos 17:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E sobre esse tema dissertava na sinagoga entre os judeus e os gentios obedientes a Deus, bem como na praça principal, diariamente, a todos aqueles que ali estivessem.

Atos 17:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Argumentava, portanto, na sinagoga com os judeus e os gregos devotos, e na praça todos os dias com os que se encontravam ali.   

Faptele Apostolilor 17:17 Romanian: Cornilescu
În sinagogă stătea deci de vorbă cu Iudeii şi cu oamenii temători de Dumnezeu, iar în piaţă stătea de vorbă în fiecare zi cu aceia pe cari -i întîlnea.

Деяния 17:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак он рассуждал в синагоге с Иудеями и с чтущими Бога , и ежедневно на площади со встречающимися.

Деяния 17:17 Russian koi8r
Итак он рассуждал в синагоге с Иудеями и с чтущими [Бога], и ежедневно на площади со встречающимися.

Acts 17:17 Shuar New Testament
Tuma asa Israer-shuar iruntai jeanam Israer-shuarjai tura Chφkich aents Y·san Enentßimtiarmia nujai chichasmiayi. Tura tuke tsawant pepru ajapΘn aentsjai inkiunaikiar chichasarmiayi.

Apostagärningarna 17:17 Swedish (1917)
Han höll därför i synagogan samtal med judarna och med dem som »fruktade Gud», så ock på torget, var dag, med dem som han träffade där

Matendo Ya Mitume 17:17 Swahili NT
Alijadiliana na Wayahudi na watu wengine waliomcha Mungu katika sunagogi; na kila siku alikuwa na majadiliano sokoni pamoja na wowote wale waliojitokeza.

Mga Gawa 17:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't sa sinagoga'y nakipagmatuwiran siya sa mga Judio at sa mga taong masisipag sa kabanalan, at sa araw-araw sa pamilihan sa mga nakikipagkita sa kaniya.

กิจการ 17:17 Thai: from KJV
เหตุฉะนั้น ท่านจึงโต้ตอบในธรรมศาลากับพวกยิว และกับคนที่เกรงกลัวพระเจ้า และกับคนทั้งหลายซึ่งมาพบท่านที่ตลาดทุกวัน

Elçilerin İşleri 17:17 Turkish
Bu nedenle, gerek havrada Yahudilerle ve Tanrıya tapan yabancılarla, gerek her gün çarşı meydanında karşılaştığı kişilerle tartışıp durdu.

Деяния 17:17 Ukrainian: NT
Розмовляв же в школї з Жидами та з побожними, та й на торгу що-дня з тими, з ким довело ся.

Acts 17:17 Uma New Testament
Toe pai' hi tomi posampayaa, momewai' ngkalolita-i hante to Yahudi pai' tau ntani' -na to mesua' -mi agama Yahudi. Pai' butu eo-na, momewai' ngkalolita wo'o-i hante hema-hema to narua' hi rala ngata.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:17 Vietnamese (1934)
Vậy, người biện luận trong nhà hội với người Giu-đa và người mới theo đạo Giu-đa; lại mỗi ngày, với những kẻ nào mình gặp tại nơi chợ.

Acts 17:16
Top of Page
Top of Page