Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og da de ikke fandt hans Legeme, kom de og sagde, at de havde ogsaa set et Syn af Engle, der sagde, at han lever. Norsk (1930) og da de ikke fant hans legeme, kom de og sa at de hadde sett et syn av engler, som sa at han lever; Svenska (1917) och icke funnit hans kropp, kommo de igen och sade att de till och med hade sett en änglasyn, och änglarna hade sagt att han levde. King James Bible And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. English Revised Version and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. Bibel Viden Treasury Links Lukas 24:23 Interlinear • Lukas 24:23 Flersprogede • Lucas 24:23 Spansk • Luc 24:23 Franske • Lukas 24:23 Tysk • Lukas 24:23 Kinesisk • Luke 24:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 24 …22Men ogsaa nogle af vore Kvinder have forfærdet os, idet de kom aarle til Graven, 23og da de ikke fandt hans Legeme, kom de og sagde, at de havde ogsaa set et Syn af Engle, der sagde, at han lever. 24Og nogle af vore gik hen til Graven, og de fandt det saaledes, som Kvinderne havde sagt; men ham saa de ikke.« Krydshenvisninger Lukas 24:22 Men ogsaa nogle af vore Kvinder have forfærdet os, idet de kom aarle til Graven, Lukas 24:24 Og nogle af vore gik hen til Graven, og de fandt det saaledes, som Kvinderne havde sagt; men ham saa de ikke.« Johannes 20:18 Maria Magdalene kommer og forkynder Disciplene: »Jeg har set Herren,« og at han havde sagt hende dette. |