Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) De sagde til Jefta: »Kom og vær vor Fører, at vi kan tage Kampen op med Ammoniterne!« Norsk (1930) Og de sa til Jefta: Kom og bli vår fører, så vil vi stride mot Ammons barn. Svenska (1917) Och de sade till Jefta: »Kom och bliv vår anförare, så vilja vi strida mot Ammons barn.» King James Bible And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon. English Revised Version and they said unto Jephthah, Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon. Bibel Viden Treasury Links Dommer 11:6 Interlinear • Dommer 11:6 Flersprogede • Jueces 11:6 Spansk • Juges 11:6 Franske • Richter 11:6 Tysk • Dommer 11:6 Kinesisk • Judges 11:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommer 11 …5Og da Ammoniterne angreb Israel, drog Gileads Ældste hen for at hente Jefta hjem fra Landet Tob. 6De sagde til Jefta: »Kom og vær vor Fører, at vi kan tage Kampen op med Ammoniterne!« 7Jefta svarede Gileads Ældste: »Har I ikke hadet mig og jaget mig bort fra min Faders Hus? Hvorfor kommer I da til mig, nu I er i Nød?«… Krydshenvisninger Dommer 11:5 Og da Ammoniterne angreb Israel, drog Gileads Ældste hen for at hente Jefta hjem fra Landet Tob. Dommer 11:7 Jefta svarede Gileads Ældste: »Har I ikke hadet mig og jaget mig bort fra min Faders Hus? Hvorfor kommer I da til mig, nu I er i Nød?« |