Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og Judæerne angreb og indtog Jerusalem, huggede Indbyggerne ned og stak Ild paa Byen. Norsk (1930) Og Judas barn stred mot Jerusalem og inntok det og slo det med sverdets egg, og de satte ild på byen. Svenska (1917) Men Juda barn belägrade Jerusalem och intogo det och slogo dess invånare med svärdsegg; därefter satte de eld på staden. King James Bible Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire. English Revised Version And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire. Bibel Viden Treasury Dommer 1:21 Josva 15:63 Links Dommer 1:8 Interlinear • Dommer 1:8 Flersprogede • Jueces 1:8 Spansk • Juges 1:8 Franske • Richter 1:8 Tysk • Dommer 1:8 Kinesisk • Judges 1:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommer 1 8Og Judæerne angreb og indtog Jerusalem, huggede Indbyggerne ned og stak Ild paa Byen. 9Senere drog Judæerne ned til Kamp mod Kana'anæerne i Bjergene, i Sydlandet og i Lavlandet.… Krydshenvisninger Josva 15:63 Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, kunde Judæerne ikke drive bort; og Jebusiterne bor i Jerusalem sammen med Judæerne den Dag i Dag. Dommer 1:9 Senere drog Judæerne ned til Kamp mod Kana'anæerne i Bjergene, i Sydlandet og i Lavlandet. Dommer 1:21 Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, fik Judæerne ikke drevet bort, og Jebusiterne bor den Dag i Dag i Jerusalem sammen med Judæerne. |