Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Derfor maa jeg jamre over Moab, skrige over hele Moab, over Mændene i Kir-Heres maa jeg sukke. Norsk (1930) Derfor jamrer jeg over Moab, over hele Moab klager jeg; over mennene i Kir-Heres må en sukke. Svenska (1917) Därför måste jag jämra mig för Moabs skull; över hela Moab måste jag klaga. Över Kir-Heres' män må man sucka. King James Bible Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kirheres. English Revised Version Therefore will I howl for Moab; yea, I will cry out for all Moab: for the men of Kir-heres shall they mourn. Bibel Viden Treasury will I howl Esajas 15:5 Esajas 16:7-11 Kir-heres Jeremias 48:36 2.Kongebog 3:25 Kar-haraseth Esajas 16:7 Kir-hareseth Links Jeremias 48:31 Interlinear • Jeremias 48:31 Flersprogede • Jeremías 48:31 Spansk • Jérémie 48:31 Franske • Jeremia 48:31 Tysk • Jeremias 48:31 Kinesisk • Jeremiah 48:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 48 …30Jeg kender, lyder det fra HERREN, dets Frækhed, dets tomme Snak, dets tomme Gerninger. 31Derfor maa jeg jamre over Moab, skrige over hele Moab, over Mændene i Kir-Heres maa jeg sukke. 32Ja'zers Graad græder jeg over dig, Sibmas Vinstok; dine Skud overskred Havet, naaede til Ja'zer; paa din Frugt og din Høst slog Hærværksmanden ned.… Krydshenvisninger 2.Kongebog 3:25 Byerne nedbrød de; paa al frugtbar Agerjord kastede de hver sin Sten, saa den blev fuld af Sten; alle Kildevæld tilstoppede de, og alle Frugttræer fældede de. Til sidst var kun Kir-Hareset tilbage, og denne By omringede Slyngekasterne og skød paa den. Esajas 15:5 Hjertet skriger i Moab, man flygter til Zoar, til Eglat-Sjelisjija. Ak, grædende stiger de op ad Luhits Skraaning, undervejs til Horonajim opløfter de Jammerskrig; Esajas 16:7 Derfor jamrer Moab over Moab, alle jamrer; Kir-Haresets Rosinkager sukker de sønderknust over. Esajas 16:11 Derfor bæver mit Indre som Citren for Moab, mit Hjerte for Kir-Heres. Jeremias 48:36 Derfor klager mit Hjerte som Fløjter over Moab, og mit Hjerte klager som Fløjter over Kir-Heres's Mænd. Godset, de vandt, gaar derfor til Spilde. |