Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Se, HERREN slynger dig bort og bøjer dig sammen, du stolte, Norsk (1930) Se, Herren skal slynge dig, ja slynge dig bort, mann! Han skal rulle dig sammen, Svenska (1917) du må veta att HERREN skall slunga dig långt bort, en sådan man som du är. Han skall rulla dig tillhopa till en klump, King James Bible Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. English Revised Version Behold, the LORD will hurl thee away violently as a strong man; yea, he will wrap thee up closely. Bibel Viden Treasury will carry, etc. is 21:18 Ester 7:8 Job 9:24 Jeremias 14:3 Links Esajas 22:17 Interlinear • Esajas 22:17 Flersprogede • Isaías 22:17 Spansk • Ésaïe 22:17 Franske • Jesaja 22:17 Tysk • Esajas 22:17 Kinesisk • Isaiah 22:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 22 …16Hvad har du her, og hvem har du her, at du her udhugger din Grav, udhugger dig en Grav højt oppe, huler dig en Bolig i Klippen! 17Se, HERREN slynger dig bort og bøjer dig sammen, du stolte, 18han knytter dig sammen til et Knytte og kaster dig ud i et vidtstrakt Land! Der skal du dø, der din Æresvogn komme, du Skændsel for din Herres Hus!… Krydshenvisninger Esajas 22:16 Hvad har du her, og hvem har du her, at du her udhugger din Grav, udhugger dig en Grav højt oppe, huler dig en Bolig i Klippen! Esajas 22:18 han knytter dig sammen til et Knytte og kaster dig ud i et vidtstrakt Land! Der skal du dø, der din Æresvogn komme, du Skændsel for din Herres Hus! |