Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Saa vænnede hun Naadeløs fra og blev atter frugtsommelig og fødte en Søn. Norsk (1930) Da hun hadde avvent Lo-Ruhama, blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn. Svenska (1917) Och när hon hade avvant Lo-Ruhama, blev hon åter havande och födde en son. King James Bible Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. English Revised Version Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son. Bibel Viden Treasury weaned. 1.Samuel 1:22 Links Hoseas 1:8 Interlinear • Hoseas 1:8 Flersprogede • Oseas 1:8 Spansk • Osée 1:8 Franske • Hosea 1:8 Tysk • Hoseas 1:8 Kinesisk • Hosea 1:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hoseas 1 …7Men Judas Hus vil jeg være naadig og frelse ved HERREN deres Gud; dog frelser jeg dem ikke ved Bue, Sværd eller Stridsvaaben, ved Heste eller Ryttere.« 8Saa vænnede hun Naadeløs fra og blev atter frugtsommelig og fødte en Søn. 9Og HERREN sagde: »Kald ham Ikke-mit-Folk; thi I er ikke mit Folk, og jeg er ikke eders Gud.«… Krydshenvisninger Hoseas 1:6 Atter blev hun frugtsommelig og fødte en Datter. Og HERREN sagde til ham: »Kald hende Naadeløs; thi jeg vil ikke længer være Israels Hus naadig og tilgive dem. Hoseas 1:7 Men Judas Hus vil jeg være naadig og frelse ved HERREN deres Gud; dog frelser jeg dem ikke ved Bue, Sværd eller Stridsvaaben, ved Heste eller Ryttere.« Hoseas 1:9 Og HERREN sagde: »Kald ham Ikke-mit-Folk; thi I er ikke mit Folk, og jeg er ikke eders Gud.« |