Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) men vi sagde til ham: Vi er ærlige Folk og ikke Spejdere; Norsk (1930) Og vi sa til ham: Vi er ærlige folk, vi er ikke speidere; Svenska (1917) Men vi sade till honom: 'Vi äro redliga män och inga spejare; King James Bible And we said unto him, We are true men; we are no spies: English Revised Version And we said unto him, We are true men; we are no spies: Bibel Viden Treasury true. 1.Mosebog 42:11 Links 1.Mosebog 42:31 Interlinear • 1.Mosebog 42:31 Flersprogede • Génesis 42:31 Spansk • Genèse 42:31 Franske • 1 Mose 42:31 Tysk • 1.Mosebog 42:31 Kinesisk • Genesis 42:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 42 …30»Manden, der er Landets Herre, talte os haardt til og holdt os i Forvaring, som var vi Folk, der vilde udspejde Landet; 31men vi sagde til ham: Vi er ærlige Folk og ikke Spejdere; 32vi var tolv Brødre, Sønner af en og samme Fader; een er ikke mere, og den yngste er for Tiden hjemme hos vor Fader i Kana'ans Land.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 42:11 Vi er alle Sønner af en og samme Mand; vi er ærlige Folk, dine Trælle er ikke Spejdere!« 1.Mosebog 42:32 vi var tolv Brødre, Sønner af en og samme Fader; een er ikke mere, og den yngste er for Tiden hjemme hos vor Fader i Kana'ans Land. |