Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men de svarede: »Skal han behandle vor Søster som en Skøge!« Norsk (1930) Men de svarte: Skulde han da få gjøre med vår søster som med en skjøge? Svenska (1917) Men de svarade: »Skulle man då få behandla vår syster såsom en sköka?» King James Bible And they said, Should he deal with our sister as with an harlot? English Revised Version And they said, Should he deal with our sister as with an harlot? Bibel Viden Treasury See on ver. 1.Mosebog 34:13 1.Mosebog 49:7 Ordsprogene 6:34 Links 1.Mosebog 34:31 Interlinear • 1.Mosebog 34:31 Flersprogede • Génesis 34:31 Spansk • Genèse 34:31 Franske • 1 Mose 34:31 Tysk • 1.Mosebog 34:31 Kinesisk • Genesis 34:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 34 …30Men Jakob sagde til Simeon og Levi: »I styrter mig i Ulykke ved at lægge mig for Had hos Landets Indbyggere, Kana'anæerne og Perizziterne; thi jeg raader kun over faa Folk; samler de sig mod mig og slaar mig, saa er det ude med mig og mit Hus!« 31Men de svarede: »Skal han behandle vor Søster som en Skøge!« Krydshenvisninger 1.Mosebog 34:30 Men Jakob sagde til Simeon og Levi: »I styrter mig i Ulykke ved at lægge mig for Had hos Landets Indbyggere, Kana'anæerne og Perizziterne; thi jeg raader kun over faa Folk; samler de sig mod mig og slaar mig, saa er det ude med mig og mit Hus!« 1.Mosebog 35:1 Derpaa sagde Gud til Jakob: »Drag op til Betel og bliv der og byg der et Alter for Gud, som aabenbarede sig for dig, da du flygtede for din Broder Esau!« |