Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Landflygtig skal Kongen blive, han og alle hans Fyrster, siger HERREN. Norsk (1930) og deres konge skal føres bort som fange, både han og hans fyrster, sier Herren. Svenska (1917) Och deras konung skall vandra bort i fångenskap, han själv och hans hövdingar med honom, säger HERREN. King James Bible And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD. English Revised Version and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD. Bibel Viden Treasury Jeremias 49:3 Links Amos 1:15 Interlinear • Amos 1:15 Flersprogede • Amós 1:15 Spansk • Amos 1:15 Franske • Amos 1:15 Tysk • Amos 1:15 Kinesisk • Amos 1:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Amos 1 …14saa sætter jeg Ild paa Rabbas Mur, den skal æde dets Borge under Krigsskrig paa Stridens Dag, under Uvejr paa Stormens Dag. 15Landflygtig skal Kongen blive, han og alle hans Fyrster, siger HERREN. Krydshenvisninger Jeremias 49:3 Klag, Hesjbon, thi Aj er ødelagt; skrig, I Rabbas Døtre, klæd jer i Sæk og klag, gaa rundt i Foldene! Thi Milkom vandrer i Landflygtighed, hans Præster og Fyrster til Hobe. Ezekiel 25:7 se, derfor udrækker jeg Haanden imod dig og gør dig til Rov for Folkene; jeg udrydder dig af Folkeslagene, udsletter dig af Landene og tilintetgør dig; og du skal kende, at jeg er HERREN. |