1.Kongebog 2:18
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Og Batseba svarede: »Vel, jeg skal tale din Sag hos Kongen!«

Norsk (1930)
Batseba svarte: Godt, jeg skal tale til kongen for dig.

Svenska (1917)
Bat-Seba svarade: »Gott! Jag skall själv tala med konungen om dig.»

King James Bible
And Bathsheba said, Well; I will speak for thee unto the king.

English Revised Version
And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king.
Bibel Viden Treasury

Well

Ordsprogene 14:15
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.

Links
1.Kongebog 2:18 Interlinear1.Kongebog 2:18 Flersprogede1 Reyes 2:18 Spansk1 Rois 2:18 Franske1 Koenige 2:18 Tysk1.Kongebog 2:18 Kinesisk1 Kings 2:18 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
1.Kongebog 2
17Da sagde han: »Sig til Kong Salomo — dig vil han jo ikke afvise — at han skal give mig Abisjag fra Sjunem til Ægte!« 18Og Batseba svarede: »Vel, jeg skal tale din Sag hos Kongen!«
Krydshenvisninger
1.Kongebog 2:17
Da sagde han: »Sig til Kong Salomo — dig vil han jo ikke afvise — at han skal give mig Abisjag fra Sjunem til Ægte!«

1.Kongebog 2:19
Derpaa begav Batseba sig til Kong Salomo for at tale Adonijas Sag; og Kongen rejste sig, gik hende i Møde og bøjede sig for hende; derpaa satte han sig paa sin Trone og lod ogsaa en Trone sætte frem til Kongemoderen, og hun satte sig ved hans højre Side.

1.Kongebog 2:17
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden