Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og Batseba svarede: »Vel, jeg skal tale din Sag hos Kongen!« Norsk (1930) Batseba svarte: Godt, jeg skal tale til kongen for dig. Svenska (1917) Bat-Seba svarade: »Gott! Jag skall själv tala med konungen om dig.» King James Bible And Bathsheba said, Well; I will speak for thee unto the king. English Revised Version And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king. Bibel Viden Treasury Well Ordsprogene 14:15 Links 1.Kongebog 2:18 Interlinear • 1.Kongebog 2:18 Flersprogede • 1 Reyes 2:18 Spansk • 1 Rois 2:18 Franske • 1 Koenige 2:18 Tysk • 1.Kongebog 2:18 Kinesisk • 1 Kings 2:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Kongebog 2 …17Da sagde han: »Sig til Kong Salomo — dig vil han jo ikke afvise — at han skal give mig Abisjag fra Sjunem til Ægte!« 18Og Batseba svarede: »Vel, jeg skal tale din Sag hos Kongen!« Krydshenvisninger 1.Kongebog 2:17 Da sagde han: »Sig til Kong Salomo — dig vil han jo ikke afvise — at han skal give mig Abisjag fra Sjunem til Ægte!« 1.Kongebog 2:19 Derpaa begav Batseba sig til Kong Salomo for at tale Adonijas Sag; og Kongen rejste sig, gik hende i Møde og bøjede sig for hende; derpaa satte han sig paa sin Trone og lod ogsaa en Trone sætte frem til Kongemoderen, og hun satte sig ved hans højre Side. |