Johannes 14:14
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Dersom I bede om noget i mit Navn, vil jeg gøre det.

Norsk (1930)
Dersom I beder mig om noget i mitt navn, så vil jeg gjøre det.

Svenska (1917)
Ja, om I bedjen om något i mitt namn, så skall jag göra det.

King James Bible
If ye shall ask any thing in my name, I will do it.

English Revised Version
If ye shall ask me anything in my name, that will I do.
Bibel Viden Treasury
Links
Johannes 14:14 InterlinearJohannes 14:14 FlersprogedeJuan 14:14 SpanskJean 14:14 FranskeJohannes 14:14 TyskJohannes 14:14 KinesiskJohn 14:14 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 14
13og hvad som helst I bede om i mit Navn, det vil jeg gøre, for at Faderen maa herliggøres ved Sønnen. 14Dersom I bede om noget i mit Navn, vil jeg gøre det.
Krydshenvisninger
Johannes 15:16
I have ikke udvalgt mig, men jeg har udvalgt eder og sat eder til, at I skulle gaa hen og bære Frugt, og eders Frugt skal blive ved, for at Faderen skal give eder, hvad som helst I bede ham om i mit Navn.

Johannes 16:23
Og paa den Dag skulle I ikke spørge mig om noget. Sandelig, sandelig, siger jeg eder, hvad som helst I bede Faderen om, skal han give eder i mit Navn.

Johannes 16:24
Hidindtil have I ikke bedt om noget i mit Navn; beder, og I skulle faa, for at eders Glæde maa blive fuldkommen.

Johannes 14:13
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden