| Dansk (1917 / 1931)Da han nu havde faaet Stykket, gik han straks ud. Men det var Nat.Norsk (1930) Da han nu hadde fått stykket, gikk han straks ut. Men det var natt. Svenska (1917) Då han nu hade tagit emot brödstycket, gick han strax ut; och det var natt. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς. ἦν δὲ νύξ.
|  | 
Lukas 22:53 Da jeg var daglig hos eder i Helligdommen, udrakte I ikke Hænderne imod mig; men dette er eders Time og Mørkets Magt.« Johannes 13:26 Jesus svarer: »Det er den, hvem jeg giver det Stykke Brød, som jeg dypper.« Saa dypper han Stykket og tager og giver det til Judas, Simons Søn, Iskariot.
|
| |
|