| Dansk (1917 / 1931)Se, jeg lader i Morgen ved denne Tid et frygteligt Haglvejr bryde løs, hvis Lige ikke har været i Ægypten, fra den Dag det blev til og indtil nu.Norsk (1930) Se, jeg vil på denne tid imorgen sende et forferdelig haglvær, som det aldri har vært make til i Egypten, like fra den dag det blev til, og til nu. Svenska (1917) se, då skall jag i morgon vid denna tid låta ett mycket svårt hagel komma, sådant att dess like icke har varit i Egypten, allt ifrån den dag dess grund blev lagd ända till nu.
|  | 
Aabenbaring 16:21 Og en stærk Hagl, centnertung, faldt ned fra Himmelen paa Menneskene; og Menneskene bespottede Gud for Haglens Plage, thi dens Plage var meget stor. 2.Mosebog 9:17 Endnu stiller du dig i Vejen for mit Folk og vil ikke lade det rejse. 2.Mosebog 9:23 Da rakte Moses sin Stav op mod Himmelen, og HERREN sendte Torden og Hagl; Ild for ned mod Jorden, og HERREN lod Hagl falde over Ægypten; 2.Mosebog 9:24 og der kom et Haglvejr, med Ildsluer flammende mellem Haglen, saa voldsomt, at dets Lige aldrig havde været nogetsteds i Ægypten, siden det blev befolket; Job 37:13 hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne. Job 38:22 Har du været, hvor Sneen gemmes, og skuet, hvor Hagelen vogtes,
|
| |
|