Apostlenes Gerninger 11:13
<< Apostlenes Gerninger 11:13 >>
Dansk (1917 / 1931)
Og han fortalte os, hvorledes han havde set Engelen staa i hans Hus og sige: Send Bud til Joppe og lad Simon med Tilnavn Peter hente!

Norsk (1930)
Og han fortalte oss hvorledes han hadde sett engelen som stod i hans hus og sa til ham: Send bud til Joppe og hent til dig Simon som kalles med tilnavn Peter!

Svenska (1917)
Och han berättade för oss huru han hade sett ängeln träda in i hans hus, och att denne hade sagt: 'Sänd åstad till Joppe och låt hämta Simon, som ock kallas Petrus.

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀπήγγειλεν δὲ ἡμῖν πῶς εἶδεν τὸν ἄγγελον ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ σταθέντα καὶ εἰπόντα· ἀπόστειλον εἰς Ἰόππην καὶ μετάπεμψαι Σίμωνα τὸν ἐπικαλούμενον Πέτρον,

Acts 11:13 New American Standard Bible (© 1995)
"And he reported to us how he had seen the angel standing in his house, and saying, 'Send to Joppa and have Simon, who is also called Peter, brought here;


Apostlenes G. 9:36 Men i Joppe var der en Discipelinde ved Navn Tabitha, hvilket udlagt betyder Hind; hun var rig paa gode Gerninger og gav mange Almisser.
Apostlenes G. 9:38 Men efterdi Lydda var nær ved Joppe, udsendte Disciplene, da de hørte, at Peter var der, to Mænd til ham og bade ham: »Kom uden Tøven over til os!«
Apostlenes G. 9:42 Men det blev vitterligt over hele Joppe, og mange troede paa Herren.
Apostlenes G. 9:43 Og det skete, at han blev mange Dage i Joppe hos en vis Simon, en Garver.
Apostlenes G. 11:12 Men Aanden sagde til mig, at jeg skulde gaa med dem uden at gøre Forskel. Men ogsaa disse seks Brødre droge med mig, og vi gik ind i Mandens Hus.
Apostlenes G. 11:14 Han skal tale Ord til dig, ved hvilke du og hele dit Hus skal frelses.